см. захлестнуть
1. (о волнах) flow over (d.), overflow (d.); (перен.) sweep* over (d.); overwhelm (d.)
2. (о петле, верёвке) lash / throw* (d.), fasten (d.), secure (d.)
захлестнуть кого-л. петлей — catch* smb. in a noose, lasso smb.
lash mercilessly (d.)
захлестать кого-л. кнутом насмерть — flog smb. (to death) with a whip
1) (о волнах и т.п.) захлістваць
(заплёскивать) заплюхваць
заліваць
2) (верёвку и т.п.) зашморгваць
(закидывать) закідаць, закідваць
3) перен. захлістваць
(захватывать) захапляць
несов.
см. захлестнуть.
несов., вин. п.
1) (о петле, веревке) echar el lazo
2) (о воде, волне) inundar vt
вода захлестнула (водой захлестнуло) лодку — el agua inundó la barca
3) перен. invadir vt, abarcar vt
горе захлестнуло миллионы людей — la pena invadió (abarcó) a millones de personas
••
захлестнуло память прост. — se borró de la memoria
см. захлес(т)нуть
захлёстывать
нсв
(петлей) enlaçar vt, atar vt; (волной) inundar vt, cobrir de água; (захватить - о чувствах) invadir vt, apoderar-se
техн., несов. захлёстывать, сов. захлестнуть
захльостувати, захлеснути; (петлёй) зашморгувати, зашморгнути; (нити) сплітати, сплести
- захлёстываться
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson