ЗАЧИТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
зачитывать мне | me lire |
ЗАЧИТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И я собираюсь каждую неделю зачитывать одну из них. | J'ai décide d'en lire un chaque semaine. |
"Решай сам, что из этого письма ты не будешь зачитывать матери." | "Dis à ta mère "ce que tu jugeras bon. |
Я не буду зачитывать ни это, ни любые другие заявления. | Pour cela, il faudrait que je lise cette déclaration. |
Но я не буду её зачитывать. | Je ne la lirai pas. |
Позвольте напомнить, что условия аукциона указаны в каталоге. Мой долг указать вам на них перед началом торгов. Я не стану зачитывать их вслух,.. | Mon devoir est de vous rappeler les conditions de vente. |
На этих мониторах вы будете видеть изображения получаемые из космоса а с этого монитора вы будете зачитывать вопросы детей. | Sur ces moniteurs, vous verrez les images transmises depuis la surface... et sur cet écran d'ordinateur, vous lirez les questions posées par les enfants. Je ne saurais trop vous conseiller... |
Прежде чем вы будете зачитывать мне свой список желаний почему бы вам не отпустить заложников? | Avant de me faire une liste de Noël, si vous laissiez sortir tout le monde ? Avant de me faire une liste de Noël, si vous laissiez sortir tout le monde ? |
Нет необходимости зачитывать, правда? | Je n'ai pas besoin de vous le lire, n'est-ce pas ? |
Я сказал зачитывать объявления отсюда. | Je lui fais faire les annonces d'ici. |
Например, когда буду зачитывать тебе твои права. Ого! | Surtout quand je vais te lire tes droits. |
Ну что ж, валяй, вяжи меня и можешь начать зачитывать мне мои права. | Comme vous voulez, arrêtez-moi. Lisez-moi mes droits. |
Усаживайтесь ближе, и слушайте, как я буду зачитывать вам самые захватывающие моменты времен "Индустриальной революции". Это сценарий руки самого уважаемого и любимого сценариста в своем поколении, | Regardez-moi lire les événements passionnants qui ont eu lieu durant la révolution industrielle écrits par le scénariste le plus estimé de sa génération, |
Тобс, я не хочу зачитывать тебе закон о мятежах, но несколько выдержек приведу. | Toby, je ne te ferai pas les 3 sommations mais je dois t'en faire quand même une. |
Мой обычай зачитывать ежегодные послания Конгрессу лично. | Je tenais tout de même à prononcer ce discours en personne. |
Она могла бы зачитывать список покупок. | Elle pourrait lire sa liste de courses. |