ЗАЖИВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАЖИВО фразы на русском языке | ЗАЖИВО фразы на французском языке |
А вы останетесь заживо гнить | Et je vous laisserai pourrir |
А вы останетесь заживо гнить в | Et je vous laisserai pourrir dans |
А вы останетесь заживо гнить в этой | Et je vous laisserai pourrir dans cette |
был сожжен заживо | été brûlé vif |
была похоронена заживо | été enterrée vivante |
быть похороненным заживо | être enterré vivant |
вы останетесь заживо гнить | je vous laisserai pourrir |
вы останетесь заживо гнить в | je vous laisserai pourrir dans |
вы останетесь заживо гнить в этой | je vous laisserai pourrir dans cette |
вы останетесь заживо гнить в этой комнате | je vous laisserai pourrir dans cette pièce |
жертв заживо | victimes vivantes |
заживо | vivant |
заживо | vivante |
заживо | vivants |
заживо в | vivante dans |
ЗАЖИВО - больше примеров перевода
ЗАЖИВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАЖИВО предложения на русском языке | ЗАЖИВО предложения на французском языке |
Закон! Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо. | La loi... la loi d'Haïti reconnaît la possibilité d'être enterré vivant. |
Если человек был захоронен заживо, этот акт считается убийством независимо от последствий. | Très bien, attendez... "Si la personne a été enterrée vivante, cet acte sera considéré comme un meurtre, quel qu'en soit l'aboutissement." |
Думай лучше о Гоемоне Исикигаве. Его сварили заживо. | Patron, pensez à Goemon, bouilli dans sa marmite. |
Знай я, что меня похоронят тут заживо, ни за что бы не осталась. | Si j'avais su, je ne serais pas venue m'enterrer ici ! |
Сожрут меня заживо, и плоть, и кости. | Quant à moi, je n'ai plus que ma chair et mes os... |
Дом без любви это смерть заживо. | Une maison sans amour, est une maison qui vit dans la mort. |
Подумайте о тех, кто заживо гниёт в этом земном аду! | Pensez à tous ces êtres humains morts comme des chiens. |
Когда вдову заживо замуровывали в гробнице её умершего мужа. Вместе с другим его имуществом. | Enfermer la veuve du défunt avec les biens dans la chambre funéraire. |
А кроме того, ты знаешь, что я думаю о вдовах, которые хоронят себя заживо. | Et tu sais ce que je pense des veuves que l'on enterre vivantes. |
Она возьмёт и сожрёт его заживо. | Elle hurle après lui et il l'accepte. |
Но тем не менее ты согласилась похоронить себя здесь заживо? | Cela m'épouvante. Et vous avez consenti ? |
Лучше наступать чем гнить заживо. | J'aurais préféré attaquer que pourrir vivant ici. |
Ты меня заживо похоронил, вот что ты сделал! | Tu m'as fait emmurer vivant ! |
Сломайте потайные двери, не хороните себя заживо. | Vous devriez ouvrir vos portes à secret et cesser de vous terrer vif. |
Тебя же блохи заживо едят! | Et bien, je n'en veux pas ! |
ЗАЖИВО - больше примеров перевода