ЗЕВАКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗЕВАКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но, как говорили короли и королевы, я не простой зевака. | Mais comme l'ont dit rois et reines... je ne suis pas cet observateur moyen. |
Не твое дело, зевака. | Ne vous mêlez pas de ça, Lucky Luke. |
- "тип с места события". Подходит, верно? Зевака, что критикует чужую жизнь, при полном отсутствии собственной. | C'est comme ça qu'on appelle le gars dans la cabine... qui raconte tout ce qui se passe sans jamais jouer. |
Одна зевака сказала, что он отсюда. | - Un curieux dit que c'est quelqu'un du coin. |
Примерно в 11 часов утра сюда вызвали полицию, когда безобидный с виду зевака приблизился к этому месту, а затем решил раздеться догола и начал пугать туристов научным оборудованием с криками о том, что пытается спасти их. | La police a été appelée peu après 11 h ce matin, après l'arrivée d'un randonneur apparemment inoffensif qui a décidé de se mettre nu et d'effrayer les touristes en agitant un appareil et en criant qu'il essayait de les sauver. |
И только вчера невинный зевака отправился в больницу благодаря офицеру Джейми Рэйгану. | Et pas plus tard qu'hier, un spectateur innocent a été mis à l'hôpital par l'agent de Jamie Reagan. |