с.
1) connaissance f
большие знакомства — nombreuses relations
заводить знакомство — lier connaissance
прекратить с кем-либо всякое знакомство — rompre tout commerce avec qn
поддерживать с кем-либо знакомство — être en relation(s) avec qn
у меня с ним шапочное знакомство — je le connais à peine
2) (с чем-либо)
знакомство с какой-либо наукой — initiation f à une science
••
по знакомству — par connaissance
ЗНАКОМИТЬСЯ ← |
→ ЗНАКОМЫЙ |
ЗНАКОМСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вас есть знакомство в | vos entrees dans les |
вас есть знакомство в министерстве | vos entrees dans les ministeres |
Ваше знакомство | Votre connaissance |
Ваше знакомство с | Votre connaissance de |
есть знакомство в | entrees dans les |
есть знакомство в министерстве | entrees dans les ministeres |
За знакомство | Aux nouveaux amis |
За знакомство | Un salut |
завёл знакомство, Ларри | le contact, Larry Ashem |
знакомство | le contact |
знакомство | rencontre |
знакомство в | entrees dans les |
знакомство в министерстве | entrees dans les ministeres |
знакомство началось не | mauvais pied |
знакомство с вами | de vous rencontrer |
ЗНАКОМСТВО - больше примеров перевода
ЗНАКОМСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
С обоими господами у меня лишь мимолётное знакомство. | Je ne connais que superficiellement ces messieurs. |
Нет, мы с Алексом исследуем Чёрный остров и заведём знакомство с призраками. | On veut enquêter avec Alex sur l'Ile Noire, et voir ces fantômes. |
Знакомство с ним будет очень полезным. | Connaître M. Ferrari pourrait être très utile. |
Она попыталась завести со мной короткое знакомство. | puis elle a essayé de s'asseoir sur mes genoux. |
Я подыскивал в уме фразу - удачную, забавную - фразу, с которой можно было начать знакомство. | Je préparais la phrase, heureuse, drôle... La phrase qui permet de faire connaissance, quoi. Je préparais la phrase, heureuse, drôle... |
Что ж, странное было знакомство. | Eh bien, ça a été bizarre de vous rencontrer. |
Дело в том, что я только что к вам переехал, мне интересно завести знакомство с местной молодёжью. Но со мной никто не идёт на контакт. | Comment que ça se passe Tom ? |
Длительное знакомство не является гарантией порядочности. | DOCTEUR : Ça ne garantit pas son honnêteté. |
Итак, как говорится, мы завели знакомство. | Alors, on a lié connaissance, comme on dit. |
Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство. | J'aimerais vous rappeler que nous sommes partenaires d'affaires. |
Не бойся, знакомство с ним тебе пригодится. | N'ais pas peur. Il pourrait t'être utile. |
Господин Дебюа, жаль, что вы водите знакомство с подобными личностями. | trois M. Dubois, je ne vous félicite pas pour la qualité de vos relations. |
Может, я не права. Впервые я позволяю себе такое знакомство на улице. | C'est la première fois qu'on m'aborde dans la rue. |
Для нас было бы весьма полезно иметь знакомство с американцами,.. не разделяющи сентиментальность своего правительства. | Nous aimerions connaTtre des Américains ne partageant pas les sentiments na'l'fs de leur gouvernement. |
Но, Бакстер, нет никакого другого способа завязать с ними знакомство! | - C'était la seule façon de s'en approcher. |