вводн. сл. разг.
donc, c'est donc que
значит, пора ехать — c'est donc qu'il est temps de partir
ЗНАЧИМЫЙ ← |
→ ЗНАЧИТЕЛЬНО |
ЗНАЧИТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Z — значит | Z pour |
Z — значит Зомби | Z pour Zombie |
а гладко значит | mais sûrement |
а значит | ce qui signifie |
А значит | ce qui signifie que |
а значит | ce qui veut dire |
А значит | Ce qui veut dire que |
а значит и для | et donc pour |
а значит и для | et donc pour le |
а значит и для поддержания | et donc pour le maintien |
а значит и для поддержания | et donc pour le maintien de |
а значит и моя | donc c'est aussi la mienne |
а значит кто-то | ce qui veut dire que quelqu'un |
а значит кто-то | qui veut dire que quelqu'un |
а значит нам | ce qui veut dire qu'on |
ЗНАЧИТ - больше примеров перевода
ЗНАЧИТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
То есть, это значит... | ça veut dire... |
Значит, это не первая твоя попытка избавиться от зависимости? | Ce n'est donc pas votre première tentative ? |
Это значит "уходите". | Ça dit "Partez". |
Значит, никто не будет против, если я ее займу? | Donc personne n'objecterai si je le prenait ? |
Что значит ты понятие не имеешь о чем мы говорим? | Que veux tu dire par je ne sais pas de quoi je parle ? |
Это значит он сомневается. | Ce qui veut dire qu'il discute. |
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой. | Oui, ce qui veut aussi dire que nous avons jusqu'à la fin de son latté pour le remettre à bord. |
Это значит "исправление мира". | Ça signifie . |
- в противоположную сторону. - И я понимаю, если это значит, что вы не хотите работать со мной. | Et je comprends si cela signifie que tu ne veux pas travailler avec moi.. |
Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе" | Il n'y a pas beaucoup de meubles, il y a donc beaucoup de place pour déambuler en chaussette comme dans le film Risky Business |
Да, значит, я поступил, а потом мой папа заболел, поэтому теперь я прокладываю путь к обучению здесь. | Je suis rentré à l'école, et puis mon père est tombé malade, donc maintenant je fais mes études ici. |
Значит, она тебе нравится. | Donc tu l'aimes bien. |
Чёрт возьми, Валенсия, знала бы ты, что значит иметь парочку монстров, как эти, ты бы никогда больше не захотела этого. | Oh, mon Dieu, Valencia, si tu savais ce que ça fait d'avoir une paire de monstres comme ça, tu y réfléchirais à deux fois. |
Что значит, как я узнала пароль Валенсии? | Comment ça, comment ai-je trouvé son mot de passe ? |
Значит, вы хотите на мне жениться? | "Alors, vous voulez m'épouser ?" |