ЗРЕЛИЩНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
зрелищный вид спорта | un sport de spectateur |
ЗРЕЛИЩНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И сейчас я видел самый зрелищный фейерверк всей своей жизни. | Ce jour-là, j'ai vu la plus grosse puissance de feu de ma vie. |
– Это был зрелищный хоккей. | Une question. |
Жизнь - не зрелищный вид спорта. | La vie n'est pas un sport de spectateur. |
Как мы все знаем, гимнастика - зрелищный спорт. | On le sait tous, la gym est un sport de perception. |
Так, так, так, игры на деньги не особо зрелищный вид спорта. | Parier n'est pas un sport de spectateur. |
Зрелищный трюк. | Un tour magistral ! |
Да. Для них это зрелищный вид спорта. Ага. | C'est comme un sport sanglant pour eux. |
Этот зрелищный мир безупречно чистый, и на прошлой неделе ты наряжалась в военную форму, и тащила бочку с расплавленным в ней другом. | Ce monde de beauté est irréprochable, et la semaine dernière tu portais une combinaison. et bougeait un bidon avec une amie liquéfiée à l'intérieur. |
Война – это зрелищный вид спорта. | La guerre comme sport de spectateurs. |
Если бы был менее зрелищный способ спасти вас... я бы так и сделал. | S'il y avait une façon moins spectaculaire de sauver votre vie, je... J'aurais dû la trouver. |