ЗРЕЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
зрело | mature |
зрело с | mature de |
и зрело | et mature |
Очень зрело | est très mature |
очень зрело | très mature |
Это очень зрело | Très mature |
ЗРЕЛО - больше примеров перевода
ЗРЕЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да. Как зрело, Пейси. | - Réaction très intelligente. |
Очень зрело! | Quelle maturité ! |
Здорово. Мило. Очень зрело. | Oh, super, sympa, c'est très mature... |
Какая техника! Очень точно, очень зрело. | Technique très précise, très mature. |
Это зрело. Я бы хотела быть твоим отцом. Я бы сказала тебе - повзрослей. | J'aimerais être ton père : je te dirais de grandir. |
Ну, почему бы тебе не придумать как сделать это дружелюбно, зрело, с уважением? | Essaye de faire ça de manière gentille, mature et respectueuse ? |
- Очень умно, очень зрело. | - C'étais un accident. Oh, Il n'y a pas d'accidents, Richard. |
Я должен пожать руку официантке Венди Это было очень зрело с ее стороны. | Je dois avouer de Wendy la Serveuse, c'était très mature de sa part. |
Разве это зрело и ответственно прийти на первое собеседование в Нью-Йоке и отдатся первому встречному? | Est-ce que c'est mature et responsable d'aller à ton premier gros entretien d'embauche à New York City et de te taper un parfait inconnu ? |
"Или стоит быть, типа, вести себя очень разумно и зрело, или... " Вы понимаете? | Ou dois-je jouer un rôle, paraître futée et mature, j'en sais rien. |
- Очень зрело. | - Très mûr. |
То, как он справляется, это удивительно зрело и достойно. | La façon dont il se comporte, il est très mûr et... bien. |
Это решение долго во мне зрело. | Ça aurait dû arriver avant. |
Ты, Хейден, справляешься с этим достойно и зрело. | A toi, Hayden, pour affronter ça avec grâce et maturité. |
- Просто это звучит более зрело с растительными метафорами. | - Mes métaphores sur les plantes sont mûres. |