ИЗУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a) продолжать изучать | a) De continuer à examiner |
a) продолжать изучать | a) De continuer à examiner les |
c) продолжать изучать | c) De continuer à examiner |
c) продолжать изучать | c) De continuer à examiner la |
активно проводить консультации и изучать | intensifier les consultations et d'examiner |
активно проводить консультации и изучать | intensifier les consultations et d'examiner les |
более активно проводить консультации и изучать | d'intensifier les consultations et d'examiner |
будем изучать | Etudions |
будем изучать | va étudier |
будешь изучать | vas étudier |
буду изучать | vais étudier |
буду изучать | vais étudier le |
Вы будете изучать | Vous étudierez |
Генерального секретаря продолжать изучать | le Secrétaire général de continuer à étudier |
Генерального секретаря продолжать изучать | le Secrétaire général de continuer d'étudier |
ИЗУЧАТЬ - больше примеров перевода
ИЗУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нужно больше изучать немецких классиков | Il faut privilégier les classiques allemands. |
Знаете, это моё дело - изучать человеческую натуру. | Je m'y connais en nature humaine. |
Чтобы изучать, что продлевает жизнь животных. | Un étude pour prolonger la vie des animaux. |
Хочется изучать искусство, литературу, историю, узнать,.. | Par exemple, connaitre l'art, la litterature, |
К чему мне было путешествовать, изучать искусство и культуру, если вы не слушаете. | A quoi rime que je voyage, que je me cultive... si vous ne m'écoutez pas? |
Ты собираешься изучать юриспруденцию? | Parry, vous souhaitez étudier le droit un jour ? |
Я буду их изучать. | Je vais l'étudier. |
Комитет Конгресса будет изучать наш моральный облик. | Un comité envoyé par le congrès pour enquêter sur notre moral. |
Моральный дух. Как-нибудь мы пошлем свой комитет, чтобы изучать моральный дух в Вашингтоне. | Peut-être qu'un de ces jours, nous enverrons un comité enquêter sur le moral à Washington. |
Моя жена, храни Господь её душу,... всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову... так ты можешь узнать о нем больше. | Ma femme, paix à son âme, préférait voir le cœur d'un homme plutôt que son cerveau. On en apprend davantage. |
Это моя работа, изучать факты. | C'est mon travail de réunir les faits. |
Что надо изучать? | Comment cela "étudié" ? |
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом. | Je n'ai pas fait d'études, mais je peux vous dire une chose. Quand un homme et une femme se rencontrent et se plaisent, ils devraient fusionner, boum, comme des taxis sur Broadway, au lieu de s'analyser comme des échantillons de laboratoire. |
Наши будущие поколения будут изучать небо И будут поражены этим. | Le dernier homme scrutera le ciel, stupéfait. |
Она хочет изучать драматическое искусство. | L'art dramatique. |