1) (откуда) de dessous
из-под стола — de dessous la table
из-под Тулы — des environs de Toula
2) (для) à
коробка из-под конфет — boîte f à bonbons
3) (указывает на изменение положения)
освободить из-под стражи — mettre vt en liberté, délivrer vt, relâcher vt
••
из-под (самого) носа разг. — à la barbe de qn, au nez de qn
из-под палки разг. — par contrainte
продавать из-под полы разг. — vendre sous le manteau
4) (указывает на происхождение)
вода из-под крана — eau f du robinet
бутылка из-под пива — bouteille f de bière (vide)
ИЗ-ПОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
банке из-под | une boîte de |
банку из-под | canette de |
банку из-под | la canette de |
банку из-под кофе | boîte à café |
бутылка из-под | bouteille de |
бутылка из-под | une bouteille de |
бутылка из-под водки | bouteille de vodka |
бутылки из-под | bouteilles d |
бутылки из-под | bouteilles de |
бутылки из-под | des bouteilles de |
бутылки из-под | les bouteilles de |
бутылки из-под воды | bouteilles d'eau |
в банке из-под | dans la boîte à |
в банке из-под | dans un pot de |
в коробке из под | dans un carton |
ИЗ-ПОД - больше примеров перевода
ИЗ-ПОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Звучит так, будто ваши чувства вышли из-под контроля. | On dirait que vous êtes incontrôlable. |
-Генератор вышел из-под контроля! | - Le générateur ne répond plus! |
И я почувствовал, что в меня... словно вливается что-то наэлектризованное из под земли. | Tu sais, les filles. Il semblait qu'il y avait quelque chose d'électrique... qui montait du sol et me traversait le corps. |
Полагаю, отправить ко мне своих горилл, чтобы украсть меня прямо из под носа мирового судьи, тоже было твоим планом. | C'était aussi de la stratégie de m'envoyer ces gorilles pour me kidnapper à la mairie ? |
Выхватывают у них из-под носа! | Sous notre nez ! |
Я семь желудей вытащил из-под себя. | Allongé sur des glands... |
Выходите, выходите все из-под земли, встречайте девушку, что упала с звезды. | Venez, venez Vite, accourez. Faites vos hommages A celle qui vient des nuages. |
Надо вызволить Брюса из-под ареста. | - Sortir Bruce de prison. |
Пилот увел миллионершу из под носа у жениха. | Un aviateur enlève une millionnaire sous le nez de son fiancé. |
Но в них не было ничего о бродягах, кризисах, эксплуататорах.. ..людей, питающихся отбросами в переулках и живущих в коробках из под пианино и мусорных контейнерах и... | Mais ils ne montraient pas des gens qui mangent dans les poubelles et vivent dans des bidonvilles. |
Я собираюсь украсть ее у него из под носа. | Je vais l'emmener sous ses yeux. |
Вы понимаете, что с каждым часом, проведённым этим человеком здесь ситуация всё более выходит из под контроля. | Vous vous rendez compte tout ce que chaque heure ce jeune homme reste ici Notre situation devient plus précaire. |
Выходит из под контроля. | L'aile est en feu ! |
Выходит из под контроля. Падаем. | Les commandes ne répondent plus. |
Но позволь мне кое-что тебе сказать. Если ты кому-нибудь ее продашь, то я достану тебя, даже из под земли! | Mais si vous la vendez à qui que ce soit avant ma mort, je vous hanterai jusqu'à la tombe ! |