ИЗБАЛОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
избалованный | gâté |
избалованный | gâtée |
избалованный мальчишка | enfant gâté |
избалованный мальчишка | gâté |
избалованный мальчишка | un enfant gâté |
избалованный ребенок | enfant gâtée |
избалованный ребенок | petit enfant gâté |
избалованный ребенок | une enfant gâtée |
ИЗБАЛОВАННЫЙ - больше примеров перевода
ИЗБАЛОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Просто избалованный ребенок. | - Ce n'est qu'une enfant gâtée. |
Это же Конни Алленбери, прожигательница жизни, избалованный безмозглый ребенок! | Elle n'a pas de raison, c'est Connie Allenbury, l'héritière ! Une fille de riche, gâtée et sans cervelle ! |
Ты избалованный ребенок и тебя надо пороть. | Tu es une enfant gâtée qui mérite une fessée. |
Потому что я не дружу с такими героями, как Мартино! Потому что я избалованный мальчишка, недостойный коробочницы! | Parce que je ne suis pas un héros comme Martino, mais un enfant gâté, trop nul pour faire des boîtes. |
Она упряма, как избалованный ребёнок. Она вспыльчива и легко приходит в ярость. | Elle est têtue comme un enfant et ses colères sont terribles. |
Ну, ты - немного избалованный ребенок. | Tu es une enfant gâtée. |
Это тебе вряд ли понравится. Ты - жалкий, избалованный мальчишка. Тебя следовало бы хорошенько отшлепать. | Tu es sal gosse de rich complètement pourrir Est-ce que pour faire bien c'est une bonne fesser. |
Но также ты избалованный богатенький отпрыск, за которого всегда всё делали. | Mais tu es aussi un gosse trop gâté, à qui on a tout mâché. |
Ах ты гадкий, избалованный мальчишка. | Tu es vraiment trop gâté. |
Он эгоистичный, избалованный молодой человек, который не понимает, что такое хорошо, а что такое плохо, который получает удовольствие, обижая других. | C'est un garçon égoïïïste qui adore faire du mal et y prend un réel plaisir. |
По-моему, он избалованный мальчишка. Oн сказал, что мы должны уйти из этого дома. | Il a dit que nous devions partir |
И прекрати вести себя, как избалованный ребенок! | Cessez de jouer à l'enfant gâté ! |
Не говорит со мной, такой же избалованный. | Il veut rien me dire ! C'est moi l'enfant gâté ! |
- Богатый и избалованный, как ты. | - Un rupin comme toi. - Quoi? |
- Что? Богатый и избалованный, как ты. | Un rupin ignorant comme toi. |