ИЗВИЛИСТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИЗВИЛИСТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы только-только начали постигать долгий и извилистый путь, который начался с огненного шара и привел к сгущению материи: газ, пыль, звезды, галактики и, по крайней мере, в нашем укромном уголке вселенной, жизнь, разум и любознательные люди. | Nous entamons à peine le long et difficile chemin... qui commence par une boule de feu primitive... et mène à la condensation de la matière... du gaz, de la poussière, des étoiles... et sur notre petite planète... à la vie, l'intelligence, et des êtres pleins de curiosité. |
Значит, эта просьба прошла долгий и извилистый путь. | La supplique a donc pris un chemin long et détourné. |
Независимо от количества поворотов, извилистый путь к миру всегда предпочтительнее. | LE CHEMIN QUI MÈNE À LA PAIX, AUSSI TORTUEUX SOIT-IL, EST TOUJOURS LE BON CHOIX |
Там наш извилистый ублюдок! | Voilà notre petit enfoiré. |
Что я понял из ваших слов, учитывая, скажем так, извилистый путь, которым мы идём последнюю неделю. | Ce que je pense que tout ça veut dire, c'est... |
Правда, действительно всего лишь услуга для меня а не извилистый путь для тебя узнать, как собираются провести день Святого Валентина Райна и Чак? | D'accord et c'est juste une faveur que tu me fais et pas une manière pour toi de pouvoir surveiller Raina et Chuck le jour de la St Valentin? |
Слегка извилистый. | Un peu tordu. |
Эти две влюблённые пташки прошли длинный и извилистый путь. | Ce fut un long chemin parsemé d'embuches pour ces tourtereaux. |
– Знаете, как говорят, жизнь – это длинный извилистый путь, и никогда не знаешь, что может случиться. | J'imagine que c'est comme ce qu'ils ont dit. La vie est un chemin long et venteux et tu n'es jamais sûr de ce qu'il pourrait arriver. |