с.
excuse f
просить извинения — demander pardon
принести извинения — faire (или présenter) des excuses
ИЗВИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А извинение | Et pour les excuses |
было извинение | était des excuses |
было извинение | était des excuses, ça |
ваше извинение | vos excuses |
за извинение | pour les excuses |
задолжала тебе извинение | te dois des excuses |
Извинение | Des excuses |
Извинение | Excuse |
Извинение | Excuses |
извинение за | excuse pour |
извинение или | excuses ou |
Извинение не принято | Excuses refusées |
Извинение номер | Excuse numéro |
Извинение принято | Excuse acceptée |
Извинение принято | Excuses acceptées |
ИЗВИНЕНИЕ - больше примеров перевода
ИЗВИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я принимаю ваше извинение. | J'accepte vos excuses. |
Думаю, я должна написать ей извинение. | Je vais lui écrire. |
- И это твое извинение? | - C'est ton excuse ? - Oui. |
Ему от меня извинение. | Dites lui désolé. |
Принести матери извинение? | A ma mère, tu crois ? |
Если это извинение, то оно прозвучало не с той стороны. | Si c'est une excuse, ce n'est pas la bonne. |
Жалкое извинение... А вот и Луиза. | Voilà Luisa... |
Так позвольте мне передать ваше сожаление, и я уверен, что наши противники согласятся принять ваше извинение. | Permettez-moi alors de transmettre vos regrets, je suis convaincu que nos adversaires consentiront à accepter vos excuses. |
Официальное извинение на адрес клингонского верховного командования. | Des excuses officielles au haut commandement klingon. |
В Америке нет дворян, и это ваше единственное извинение. | Je sais qu'aux Amériques, il n'y a pas de gentilshommes, et c'est là votre seule excuse |
Насколько я понимаю, такое извинение обычно происходит между теми, кто привязан друг к другу. | Je crois comprendre qu'ils s'excusent ainsi lorsqu'ils éprouvent de l'affection l'un pour l'autre. |
ѕотому что ты будешь извин€тьс€. "Ѕерни Ћаплант, извинение є4106." | l'excuse n ° 4106 de Bernie LaPlante. |
Вы используете отчаяние пострадавшего, как извинение для того, чтобы попытаться провести процедуру, которую Вам никто не разрешил бы провести при нормальных обстоятельствах. | Vous utilisez la désespérance d'un homme blessé pour une chose que vous ne feriez pas en temps normal. |
Я принимаю извинение, но не обьяснение. | J'accepte vos excuses, mais je refuse votre explication. |
Но потом они дают тупое бюрократическое извинение, - почему что-то не сделано и я... | Mais quand ils inventent des excuses bureaucratiques ridicules, |