1) (кого-либо) chasser vt, expulser vt (выгнать); exiler vt, bannir vt (выслать)
2) (искоренить) bannir vt, proscrire vt
изгнать из употребления — bannir de l'usage
изгнать все сомнения — chasser tous les doutes
ИЗГНАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИЗГНАТЬ фразы на русском языке | ИЗГНАТЬ фразы на французском языке |
голову к печи, чтобы изгнать | tête contre le poêle pour chasser |
изгнать | bannir |
изгнать | chassé |
Изгнать | Chasser |
Изгнать | Expulsez-la |
изгнать его | le bannir |
изгнать ее | la chasser |
изгнать ее из | la chasser du |
изгнать ее из деревни | la chasser du village |
изгнать их | les chasser |
изгнать меня | m'éjecter |
изгнать меня | m'expulser |
изгнать меня | me bannir |
изгнать меня | me chasser |
изгнать меня в | m'éjecter n |
ИЗГНАТЬ - больше примеров перевода
ИЗГНАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИЗГНАТЬ предложения на русском языке | ИЗГНАТЬ предложения на французском языке |
И я бы это сделал, лишь бы изгнать Эшли из ваших мыслей. | Si cela tuait votre amour pour Ashley, je le ferais ! |
Его газету нужно изгнать из города. | Un comité de défense devrait poursuivre ce journaliste. |
Одно слово - одно слово - правды от этих детей и мы сможем изгнать этих демонов навсегда. | Un mot de vrai, rien qu'un, et nous chasserons ces démons. |
Их должны забрать отсюда и изгнать с корабл*... и привилегия на казнь, так как они первыми подверглись лихорадке, будет предоставлена Моноидам. | Ils seront emmenés et expulsés du vaisseau. Le privilège de l'exécution, étant les premiers que la fièvre a touchés, sera accordé aux Monoïds. |
Думаете, существо пытается изгнать колонистов из планеты? | La créature voudrait chasser les colons de la planète? |
Капитан, ему незачем отдавать нам устройство, и есть основание изгнать нас из этой планеты. | Elle n'a aucune raison de la rendre et toutes les raisons de nous voir partir. |
Ты невиновна, но моя дочь не должна страдать. Поэтому, каким бы жестоким я ни казался, я должен изгнать тебя из моего царства. | C'est pour que toi, qui n'es coupable de rien, ne l'oppresses par ta présence que je te chasse de façon inhumaine de ma terre ! |
Вера жертвы в свою одержимость вот что помогает на самом деле, ведь это заставляет её верить и в силу экзорсизма, в то, что этот обряд может изгнать духа. | La croyance en la possession a contribué à créer celle-ci, de même que croire à l'exorcisme peut mettre fin à la possession. |
Если человек, знаете, одержим демоном, или чем-то таким как можно это изгнать? | Si quelqu'un est possédé par un démon ou quelque chose, comment obtenir un exorcisme ? |
Изгнать её! | Expulsez-la ! |
Изгнать. | Expulsez-la. |
Это лучший способ изгнать ведьму. | Vous allez toutes assister aux aveux de la sorcière. |
Если вы не уверены, что мы не можем изгнать всех троих. | Dans le doute, on ne peut pas les exclure tous les trois. |
Почему мы должны изгнать их? | Pourquoi les exclure ? |
Чтобы изгнать дьявола, мадам Ланглуа! | -Pour chasser le diable. |
ИЗГНАТЬ - больше примеров перевода