ИЗГОРОДЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вашу изгородь | vos haies |
живую изгородь | des haies |
живую изгородь | haies |
живую изгородь | les haies |
изгородь | clôture |
изгородь | haie |
изгородь | haies |
подстричь вашу изгородь | tailler vos haies |
электрическая изгородь | clôture électrique |
ИЗГОРОДЬ - больше примеров перевода
ИЗГОРОДЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хотя после того, как вы сломали ногу, прыгая через изгородь-- | Mais vous vous êtes déjà fracturé le genou... |
Этот парень напоминает мне изгородь под электрическим напряжением. | Il y a l'opposition... Ce gars ? |
Они разрезали изгородь Мистера Райта, и Мистера Шипстеда тоже. | Lls ont coupé les clôtures de Wright et de Sheepstead. |
Белая изгородь. | Une barrière blanche. |
Куриная изгородь? | Un grillage ? |
Вылезаю из окна, перелезаю через изгородь с украденным магнитофоном. | Je sors... je franchis la haie avec la stéréo... |
Лорд Уорплсден всегда болезненно реагировал на них... с тех пор как первая леди Уорплсден сказала,.. что когда он ест артишоки он похож на кролика,.. грызущего зеленую изгородь. | Il a été sensible à ces questions depuis sa première femme remarqué qu'il mangeait artichauts comme un rongeur de lapin à un poteau de clôture. |
Мод, стричь изгородь новыми напальцевыми ножами так же здорово как сидеть на церковной мессе. | Ces nouvelles lames rendent le rasage aussi marrant qu'une messe. |
живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма. | Labyrinthes, douves, parquet ciré et un puits sans fond. |
Это будет справедливо, выдворяем их нафиг, и ставим большую, высотой этажей в 10 электро-изгородь вокруг Канзаса, и Канзас тут же становится постоянным местом заключения насильственных преступников. | Ça semble assez juste. Et donc vous les dégagez Vous foutez une méga cloture électrique de dix mètres tout autour du Kansas et le Kansas devient une prison permanente grande échelle pour les criminels violents. |
Едет через изгородь. | Elle traverse la haie. |
- Как Линда Форентино сделала того мужчину в железную изгородь. | D'accord, Linda Fiorentino baisant avec ce gars contre le grillage. |
И изгородь, отнявшая у взгляда Большую часть по краю горизонта. | "qui par son étendue dérobe au regard le dernier horion. |
Ты падаешь с лошади прямо на изгородь под током. | Un cheval t'éjecte sur une clôture électrique. |
И электрическая изгородь воодушевляет. | Et la clôture électrique, inspiré ! |