ИЗДАЛЕКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А вы издалека | Vous venez de loin |
Вернулся издалека | Depuis longtemps |
вернуться издалека | connaissez depuis longtemps |
видит рыбака издалека | autre pécheur de loin |
восхищалась, наблюдая за тобой издалека | admiré de loin |
всегда восхищалась, наблюдая за тобой издалека | toujours admiré de loin |
всегда восхищалась, наблюдая за тобой издалека | toujours... admiré de loin |
вы издалека | venez de loin |
Вы издалека | Vous venez de loin |
едет издалека | vient de loin |
ее издалека | de loin |
издалека | de loin |
Издалека | De très loin |
издалека | loin |
Издалека все | De loin |
ИЗДАЛЕКА - больше примеров перевода
ИЗДАЛЕКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я приехал издалека, чтобы пожить в "Гранд Отеле". | Je viens de loin. |
Да, издалека. | - Oui. De loin. |
- Джентльмены, вы прибыли издалека? | Ces messieurs viennent de loin ? |
Я еду издалека, по заданию короля, и у меня в кошельке осталось не больше 60 марок. Что? | Je vaque aux affaires de Richard, et ma bourse n'excède pas 60 marks. |
Она пришла с небес, пришла издалека. | Elle est tombée du ciel C'est providentiel. |
Из-за этого я и начал боготворить тебя издалека. | Et que je vous vénérerai toujours. |
Он не мог придти издалека с такими дырками в животе. | II n'a pas pu venir de loin. |
Ясно, что он приехал издалека не для того, чтобы наблюдать за эффективностью! | Certainement pas être le témoin de votre compétence ! |
Он прикрыл рот рукой, чтобы казалось, будто его голос доносится издалека. | Il a mis la main devant sa bouche pour que sa voix semblât venir de loin. |
Смеясь все громче, вы зовете на помощь; я слышу как вы кричите издалека. | En riant encore plus fort que mon oreille à tous les mots, vous appelez au secours, je vous entends crier de loin. |
- Вы приехали издалека? | - Long, le voyage ? |
- Да, издалека. | - Oui. |
я вполне готов и на мне новый галстук хорошо мистер Девис, я давно восхищаюсь вами издалека... | Je suis déjà prêt et je porte ma nouvelle cravate. M. Davis, cela fait longtemps que je vous admire de loin... |
Возможно я не должен это говорить при Карле и было бы лучше мне зайти издалека и пытаться поймать Конни за кухонной плитой? | C'est peut-être de mauvais goût de parler devant Carl. Mais serait-ce mieux si je prenais Connie à part dans la cuisine ? |
Вы пришли издалека? | Viens-tu de loin ? |