с.
(над кем-либо, над чем-либо) raillerie offensante, moquerie outrageuse; outrage m (или offense f) à qn, à qch (оскорбление)
ИЗДЕВАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
за издевательство | pour bizutage |
издевательство | bizutage |
издевательство какое-то | est un pastiche |
издевательство над животными | cruauté envers les animaux |
просто издевательство | de la persécution |
что издевательство | que le bizutage |
Это же просто издевательство | C'est de la persécution |
ИЗДЕВАТЕЛЬСТВО - больше примеров перевода
ИЗДЕВАТЕЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью. | Le lendemain, commencerait à nouveau avec les taquineries des gars, l'impur tourments de la relation avec sa mère |
Способ каким Райтинг и Байнеберг его наказывают представляет собой заурядное издевательство, распространенное в ученической среде. | "Et sa punition n'est qu'une torture commune entre élèves. |
Месть, издевательство, жестокость - вот их методы. | Chantage, privation, exploitation... |
"вот издевательство и предательство: | "voilà la duperie et la traîtrise : |
Мадам, я расцениваю ваше молчание как издевательство. | Votre silence pourrait passer pour une provocation. |
- У него не занятия, а издевательство, Чарли. | - Ses notes sont trop basses. |
На самом деле это издевательство над черными. | En fait, il se moque des Noirs. |
- Это издевательство. | La honte ! Devant tout le monde ! |
За последние пол года, издевательство надо мной он превратил в свое хобби. Пункт "A": | Pendant 10 ans, ma souffrance fut son passe-temps. |
Что за издевательство? | Vous plaisantez ? |
Просто издевательство. | Moi aussi. Je me sens... |
- Это...издевательство. | C'est un test. |
- Это возмутительно! Издевательство! | - Ma mère ne me l'a toujours pas dit |
Чертова вонючка... Разве это чаевые? Это издевательство! | Putain, ce n'est pas une idée, c'est une réalité. |
Слушай, я за издевательство над реабилитаций, но мы можем делать это вместе? | Ecoutez, je suis partante pour qu'on se moque de la réhabilitation, mais on pourrait passer à autre chose s'il vous plaît ? |