с.
1) (выздоровление) guérison f
2) (лечение) traitement m, cure f
он здесь на излечении — il est en traitement ici, il fait sa cure ici
ИЗЛЁТ ← |
→ ИЗЛЕЧИВАТЬ |
ИЗЛЕЧЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИЗЛЕЧЕНИЕ фразы на русском языке | ИЗЛЕЧЕНИЕ фразы на французском языке |
излечение | guérison |
излечение | remède |
на излечение | de guérison |
надежды на излечение | espoir de guérison |
ИЗЛЕЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ИЗЛЕЧЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИЗЛЕЧЕНИЕ предложения на русском языке | ИЗЛЕЧЕНИЕ предложения на французском языке |
Излечение рассудка или того, что называется душой, занимает куда больше времени. | Mais pour les blessures de l'âme, ce qu'on appelle la psyché, cela prend plus de temps. |
Иными словами - пошли нам излечение. | Comme dit la Bible, "Panse nos blessures, mon Dieu, et nous serons guéris." |
Это напоминает излечение от болезни. Приближение к исцелению. | J'ai l'impression de sortir d'une maladie, d'aller vers la guérison. |
Сейчас начнется излечение. | C'est ici que la guérison commence. |
ќна - не излечение боли. | Il ne s'agit pas de guérir la douleur. |
- Излечение Энджела было последним желанием Дженни. | - Jenny voulait le guérir. - Et alors? |
В праздничный день святого Герасима мы до сих пор приносим больных к святому месту... и молимся за их излечение. | Elle ne change pas. Lejour de la Saint Gérasimos, |
А потом засунули в бак с кровью на излечение Хотели продолжить пытки. | Puis ils me laissaient à guérir dans une cuve pleine de sang pour pouvoir recommencer de plus belle. |
Ты ошибаешься Излечение чудом - это золотая жила | Les perspectives d'un miraculé sont immenses. |
- И излечение. | - Quelle bénédiction. |
- Супер! Он из того движения, э, Лэнса Армстронга* - "Излечение возможно"... * известный велогонщик. | C'est de Lance Armstrong, "La Course Contre le Cancer"... |
фонд "Излечение возможно" вобщем, БРАСЛЕТ типа "Я обожаю людей, умирающих от рака". | "J'Aime les Gens qui Meurent du Cancer" ou ce genre de truc. |
Я не мог уехать, не поблагодарив тебя за излечение моего сына. | Je ne pouvais pas partir sans vous remercier pour mon fils. |
Тот парень хотел чтобы я визуализировал излечение. | Il voulait que je visualise la guérison. |
И излечение может быть биологическим феноменом, основанным на биологическом созидании, на фундаментальном уровне это может быть дискретный феномен, что-то непредсказуемое, происходящее | Vous habitez à Davenport? OK. N'est-ce pas ce que vous faites, du "cold reading?" |
ИЗЛЕЧЕНИЕ - больше примеров перевода