recherché, raffiné, affecté
изысканные манеры — manières raffinées
изысканный вкус — goût fin (или raffiné)
изысканное блюдо — mets délicat
ИЗЫСКАННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИЗЫСКАННЫЙ фразы на русском языке | ИЗЫСКАННЫЙ фразы на французском языке |
изысканный | exquis |
Изысканный | Raffiné |
изысканный вкус | bon goût |
изысканный вкус | un goût exquis |
изысканный обезжиренный сыр Гауда | Gouda allégé |
изысканный танец | danse délicate |
изысканный танец | une danse délicate |
наш новый изысканный обезжиренный сыр Гауда | notre nouveau Gouda allégé |
новый изысканный обезжиренный сыр Гауда | nouveau Gouda allégé |
попробовать наш новый изысканный обезжиренный сыр Гауда | essayer notre nouveau Gouda allégé |
ИЗЫСКАННЫЙ - больше примеров перевода
ИЗЫСКАННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИЗЫСКАННЫЙ предложения на русском языке | ИЗЫСКАННЫЙ предложения на французском языке |
# А не просто какой-то гуляш # # Он изысканный # | ♪ Pas juste un morceau de viande ♪ |
А теперь, дамы и господа, для следующего лота, предлагается этот изысканный стол времен Директории. | Maintenant, mesdames et messieurs, on va mettre aux enchères un exquis bureau Directoire. |
Это будет изысканный вечер в твою честь. | Cette soirée est donnée en ton honneur. |
Лайнус Лэрраби, волшебник финансов, изысканный джентльмен, председатель совета директоров "Лэрраби индастрис", связался с дочерью шофёра! | Linus Larrabee, financier distingué, président de notre conseil, qui s'acoquine avec la fille de son chauffeur ? - Ça suffit, David ! |
У вас такой изысканный стиль в одежде. Конечно, у вас достаточно денег, чтобы её покупать. | Vous vous habillez magnifiquement, mais vous avez l'argent pour ça. |
Она вульгарная, а у вас изысканный вкус. | Est-ce que je lui ressemble tant ? |
Изысканный комплимент. | Quel compliment ! |
Это мощный и изысканный автомобиль. | - Très belle voiture. |
Думаю, вам понравится изысканный стиль, а тема, я полагаю, универсальна. | Je crois que vous en admirerez le style et le sujet, d'une portée universelle. |
Тонкий, изысканный вкус. | C'est fin, c'est léger. |
Немного холодный,... но изысканный, так? | Un peu froid mais... très classe, c'est ça? |
Холодный или изысканный? | La froideur ou la classe? |
Изысканный мрамор, высокие потолки и смыв как реактивный двигатель: | Marbre, plafonds hauts, et chasse d'eau à réaction. |
Причём довольно изысканный. | Magnifique, n'est-ce pas? |
Боже, он такой... изысканный. | Ce qu'il peut être raffiné. |
ИЗЫСКАННЫЙ - больше примеров перевода