ИЗЛЕЧИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
излечиться | guérir |
излечиться от | guérir de |
чтобы излечиться | pour guérir |
чтобы излечиться | pour se guérir |
ИЗЛЕЧИТЬСЯ - больше примеров перевода
ИЗЛЕЧИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе нужно излечиться, чего бы это ни стоило | Il faut te soigner avec méthode. |
Излечиться? | Me soigner ? |
Спасите меня, теперь я хочу излечиться, хочу. | Sauvez-moi, maintenant je veux guérir, je veux guérir. |
Это как недуг, от которого я не могу излечиться. | C'est comme un mal dont je ne peux pas guérir. |
Я теряю свое время среди всяких Робер-Гишаров, потому что потеряю его еще больше, если попробую излечиться. | Moi, je continue a perdre mon temps dans le milieu Robert-Guichard parce que j'en perdrais encore plus a essayer de me desintoxiquer. |
Врач сказал, это может никогда полностью не излечиться. Возможно я больше не смогу играть. | Si ça ne se remet pas complètement, je ne jouerai plus. |
И в следующие месяцы мы должны не забывать об этом если мы хотим излечиться и двигаться дальше. | Et dans les mois à venir, nous devons nous en souvenir... si nous voulons nous réconcilier. |
От чего я пытаюсь излечиться? | Mais de quoi j'essaie de me guérir ? |
Я целыми днями думаю о тебе. Хотела бы я излечиться от этого. | J'aimerai qu'il y ait un remède à ça. |
Поэтому если ты веришь в привидения и всю эту чепуху, нужно сделать глоток этого, чтобы навсегда излечиться. | Alors si tu vas croire aux fantômes et à toutes ces sornettes... tu ferais aussi bien d'en prendre une gorgée... pour espérer en guérir... |
А так же, что бы предупредить дальнейшие приступы ярости... вам необходимо провести 20 часов на курсах психотерапии, что бы излечиться от гнева. | Et pour prévenir tout nouvel accès de rage... vous suivrez une thérapie de 20 h pour gérer votre colère. |
Излечиться от гнева? | Gérer ma colère ? |
А можешь излечиться. | Tu risques d'être soigné. |
Излечиться - значит сосредоточить свою ярость на человеке, причинившем тебе боль. | Naples est à quoi ? |
Ну, Роман, у тебя есть реальный шанс излечиться, потому что Рождество у Уолдорфов не походит ни на одно другое. | Eh bien, Roman, vous n'allez pas en revenir, car un Noël chez les Waldorf n'a rien de commun avec les autres. |