ИЗЛИЯНИЕ ← |
→ ИЗЛОВЧИТЬСЯ |
ИЗЛОВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИЗЛОВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Приказано найти принцессу Марину. а проказника Фрица немедленно изловить и доставить сюда под стражей. | L'ordre est de retrouver la princess Marina. Cherchez dans tous les recoins de la baie. Et Fritz ce bon a rien doit être attrapé et mise ici sous garde. |
- Увлеченный упомянутой легендой капитат Ливингстон путеществует вместе с дочерью Бетти - он жаждет изловить, это странное белое существо которое обитает на земле больших обезьян | Attiré par la légende, le capitaine Livingston qui voyageait avec sa fille, la jeune Betty, avait pour objectif principal de capturer le singe blanc qui vivait sur le territoire des grands singes. |
Нас можно гнать, можно изловить. За пределами наших лесов нас можно даже убить. Но мы не исчезаем! | On peut nous chasser, nous attraper; on peut même nous tuer si nous quittons nos forêts, mais nous ne disparaissons pas! |
Если ваша любовь ещё возрастёт, мне удастся вас изловить. | Je finirai par vous attraper si vous l'aimez trop. |
Прошу тебя, помоги изловить его, когда я вытащу его сюда. | Aide-moi plutôt à l'attraper quand je le ramènerai. |
Я помню, как приподнял жилет, пытаясь изловить лесного клеща. | Je me souviens d'avoir relevé le gilet en cherchant à atteindre une tique. |
Я могу изловить Щипа, одним левым копытом. | Je peux arrêter Slim avec un sabot dans le dos ! |
Хотя, я бы мог изловить этого тюленя. | Je pourrais toujours abattre ce phoque. |
Вы не представляете, как трудно ее изловить. | On a mis une éternité à le capturer! |
Быстро действовать нужно, чтобы изловить его. | Sans attendre nous devons agir, pour pouvoir le capturer à nouveau. |
Вообще-то парня легче всего изловить по звонкам. | En fait, ces appels sont le meilleur moyen de trouver notre homme. |
Эти сиськи могут изловить только мою тёплую струю. | La seule chose que ces seins vont piéger, c'est mon sperme chaud. |
Мы все хотим изловить этого мерзавца. | On veut tous avoir ce type. Merci. |
Извините, Тед, я знаю, что вы никак не могли меня изловить. | Pardon, Ted, je sais que vous courez après moi. |
Всё это отличные варианты, но думаю, нам нужно попытаться изловить самую крупную рыбину в Пауни - | Ce sont toutes de bonnes options mais je pense qu'on devrait aller après le plus gros poisson de Pawnee... |