1) changer vt; modifier vt (видоизменить); amender vt (законопроект)
изменить направление — changer de direction
изменить законопроект — amender un projet de loi
2) (предать) trahir vt; tromper vt (быть неверным)
изменить (своему) слову — manquer de parole
изменить долгу — manquer à (или trahir) son devoir
изменить убеждениям — tourner casaque
изменить обещанию — faire faux bond
изменить себе — trahir ses principes
••
силы изменили мне — les forces m'ont trahi
мужество изменило мне — le courage m'a abandonné
память изменила мне — la mémoire m'a fait défaut (или m'a trahi)
если память мне не изменяет — si j'ai bonne mémoire
счастье изменило ему — la fortune lui a tourné le dos
ИЗМЕНЕНИЕ ← |
→ ИЗМЕНИТЬСЯ |
ИЗМЕНИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИЗМЕНИТЬ фразы на русском языке | ИЗМЕНИТЬ фразы на французском языке |
бы все изменить | aurait tout changé |
бы изменить мир | changer le monde |
бы шанс изменить | aurais pu tromper |
бы шанс изменить | aurais pu tromper ton |
была вынуждена изменить | à réviser |
была вынуждена изменить график их выполнения | à réviser son calendrier |
была вынуждена изменить график их выполнения на | à réviser son calendrier pour |
в моих силах, чтобы изменить | mon possible pour changer |
в моих силах, чтобы изменить | mon possible pour changer le |
в моих силах, чтобы изменить | possible pour changer |
в моих силах, чтобы изменить будущее | mon possible pour changer le futur |
в прошлое и изменить | le temps et changer |
в силах изменить прошлое | peut changer le passé |
в силах что-либо изменить | pouvons plus rien faire |
вас изменить | vous a fait changer |
ИЗМЕНИТЬ - больше примеров перевода
ИЗМЕНИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИЗМЕНИТЬ предложения на русском языке | ИЗМЕНИТЬ предложения на французском языке |
И, одна из вещей, которую я осознала, что мне нужно изменить привычки. | et l'une de ces choses c'est que je dois changer mes habitudes. |
Прежняя я, была бы всеми руками за за старый добрый праздник подколов, но на днях я решила, что попытаюсь изменить свои привычки. | L'ancienne moi aurait été dévastée pendant des siècles, mais j'ai récemment décidé que je devais changer mes habitudes. |
♪ Но далеко не каждая 5 может что-то изменить ♪ | C'est pas comme si un "A" pouvait changer la journée |
И это не изменить. Держись! | Et rien ne pourra changer cela |
Новый игрок мог бы изменить мою удачу. | Vous me porterez chance. |
Вот тебе добрый совет. Ты знаешь, а ведь я могу изменить это твое счатье в обратную сторону. | Je peux changer ta bonne étoile. |
- Это правда и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни. | La seule solution : Une assurance vie. |
Эта леди права и ничто не может это изменить, кроме страхования жизни. | - Oui. La seule solution : Une assurance-vie. |
Что ж, еще пара недель и $ 10 миллионов ваши. При условии, что вы не вынудите меня изменить решение. | Vous aurez bientôt dix millions, si rien ne me fait changer d'avis. |
Но отпечатки не изменить! | Impossible de changer ça. |
Владелицы замка идут... спать с курицами, их будят посреди ночи, на завтрак дают овсяный супом с гренками. - Я же не могу сразу... в первый же день всё изменить. | Des châtelaines qui... se couchent avec les poules, se lèvent à l'aube, et déjeunent avec de la soupe d'avoine. |
...доказывает сегодня всем циникам и скептикам,.. ...что общество не равнодушно и готово изменить те чудовищные обстоятельства, о которых я уже упоминал. | Le fait que des milliers de gens nous écoutent prouve que le public se sent concerné. |
Но самый комичный персонаж - многострадальный м-р Уилкс. В мыслях не может сохранить верность жене а физически не может ей изменить. | Le comique dans tout cela est M. Wilkes, le martyr... qui est infidèle à sa femme, en pensée... mais pas en fait. |
Я пытался изменить это, но не смог. | J'espérais... |
И всё-таки здорово изменить жизнь, всё бросить. - Кто знает. | Ça doit être bien, de donner sa démission... |
ИЗМЕНИТЬ - больше примеров перевода