ИЗНОШЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИЗНОШЕННЫЙ фразы на русском языке | ИЗНОШЕННЫЙ фразы на французском языке |
ИЗНОШЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИЗНОШЕННЫЙ предложения на русском языке | ИЗНОШЕННЫЙ предложения на французском языке |
Она могли получить изношенный вид и во время самой аварии. | L'accident a pu provoquer cela. |
Австралийское наследство? - Ему нужен был старый изношенный чемодан. | Il voulait une vieille malle cabossée. |
Когда я увидел изношенный русский вертолет, который нанял Эд, я понял, что нам понадобятся все молитвы. | Quand j'ai vu le vieil hélicoptère russe que nous avions loué, je me suis dit qu'on aurait besoin de toutes les prières possibles. |
Хаббл - это не технологический мусор, скрипучий, изодранный и изношенный. | Hubble est tout sauf un tas de ferraille usagé et rouillé. |
Сказал ему, что он изношенный старик. И ему не понять как сильно ты ее любишь. | Je l'ai traité de vieux croulant qui comprenait rien à l'amour. |
Ты изношенный мужик ждущий снаружи начальной школы, и пытающий запугать поверенного государственного прокурора. | Vous êtes juste un homme usé attendant à l'extérieur d'une école primaire, essayant d'intimider un avocat d'état. |
Если вы заглянете в свой набор для Красти, вы найдете несмываемую зеленую краску для волос, изношенный клоунский нос и учебник по охоте на обезьян. | Si vous examinez votre "Krusty Kit", Vous allez trouver de la teinture permanente verte, un nez rouge d'occasion et un guide pour savoir comment capturer un singe. |
Самолёт проскочил тропопаузу... безопасное небо, и достиг внешней границы... озона, который был неровным и изорванным местами, изношенный как старая марля и это было... пугающе. | "L'avion franchit la tropopause, "l'air calme, "et atteint la couche externe, l'ozone en loques, déchiqueté, |