vomir vt, cracher vt
вулкан изрыгает огонь — le volcan crache sa flamme
изрыгать проклятия перен. — cracher des malédictions
ИЗРЫГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИЗРЫГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Охотиться за этим китом по обе стороны земли, пока он не начнет изрыгать черную кровь и не издохнет. | Pour chasser la baleine blanche d'un pôle à l'autre, aux quatre coins du monde, jusqu'à ce qu'elle crache du sang noir et roule morte. |
А когда вырастет начнет изрыгать лозунги и стрелять в людей. Этот мальчик - моя семья. | Si on arrive à descendre, on pourra dépasser le périmètre. |
Готов изрыгать огонь! | Je pète le feu ! |
Ты заставил всех улыбаться и не изрыгать обед при взгляде на меня. | Tu leur a bien dit de me sourire et de ne pas vomir leur déjeuner en me voyant. |
Не толкаться, не кусаться, не изрыгать огонь! | Défense de pousser, de mordre et de cracher du feu ! |
Когда полиция попыталась ему помешать, оно начало изрыгать изо рта пламы. | Lorsque les policiers l'ont affronté, il a vomi du feu. |
Ты дейсвительно пришел сюда, изрыгать эту хрень про нахождение своего духовного центра? | T'es vraiment venu ici, me balancer tes conneries sur trouver ton centre ? |
Скажи мне, когда он начнет изрыгать пламя. | Dis-moi s'il y a vraiment du feu qui en sort. |
Изрыгать огонь и хватать всех за сиськи. | Je crache du feu et je touche à des tétons. |