ИМЕНИНЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ее именины | sa fête |
мои именины | ma fête |
свои именины | de sa fête |
свои именины | sa fête |
ИМЕНИНЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нынешние именины были для меня одними из самых приятных. | Je ne me souviens guère avoir eu de fête aussi plaisante. |
Сейчас у меня именины, а вообще - кучу полезных дел. Учу английский, заканчиваю ремонт, как пёсик? | C'est ma fête et je fais plein de choses utiles, comme apprendre l'anglais, arranger l'appartement. |
У моей сестры именины. | C'est la fête de ma soeur. |
У меня тоже недавно были именины. | Je viens de fêter mon anniversaire moi aussi. |
Мадре, мы решили праздновать ваши именины, как обычно. | Nous avons décidé de vous donner une fête, comme chaque année. |
Чьи именины в декабре? Оскара, Беаты, Лидии, Барбо, Свена, Николя, Агаты, | Oscar, Beata, Lydia, Barbro, Sven, Nicolaus... |
Разве уже у Луции именины? | C'est déjà la fête de Lucie? |
У Стикан именины сегодня. | "C'est la fête des Stickan aujourd'hui !" |
- Как на Петера именины испекли мы каравай, вот такой вышины, вот такой ширины. | Joyeux anniversaire Joyeux anniversaire |
Небольшой подарок Франсуа Пиньону на именины будет кстати. | Oui, et je pense qu'un petit cadeau à François Pignon ferait bien dans le tableau! C'est tout. |
Он гомик, у него были именины. | Il est homosexuel et c'était sa fête, voilà. |
Ну, вы вспомните как она рассказала, как она пригласила соседа в гости вместе с мальчишкой. На именины. | Rappelez-vous, elle a dit les avoir invités à son dîner d'anniversaire. |
Они нас всех заберут, и у Банка наступят именины сердца. Это не должно попасть к Банку. | Ils vont tous nous coffrer et Bank va passer la meilleure soirée de sa vie. |
О, Боже, знаешь что? Я же свои именины справлю в Мексике. | Je serai au Mexique pour mon demi-anniversaire. |
Выпей за мои именины. | Pour célébrer ma fête. |