ИМЕНОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИМЕНОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
...дабы впредь именоваться "Жорж Дюруа де Кантель". | de Cantel. et demande donc à être appelé Georges du Roy de Cantel. |
Буду именоваться Львом Великим. Ваше святейшество, Лев Великий уже был. | Votre Sainteté, un grand lion a déjà existé. |
- Пропечатал в газете и шабаш. - И как же вам угодно именоваться? | Mais le plus important, c'est la carte de recensement. |
И 13 колоний не могут по праву именоваться Соединенными Штатами. | Et cette tâche, comme vous le savez, est d'écraser l'esclavage. |
Но, как гласит легенда, он был спасен волшебным моллюском, который доставил его до берега и поделился видением новой колонии, которая должна была именоваться Куахог. | Mais selon la légende, il fut sauvé par une huître magique, qui le ramena sur le rivage et qui lui fit entrevoir une nouvelle colonie qu'il allait baptiser Quahog. |
Великая битва обязана именоваться соответственно и призвана прославить своего полководца. | II faut un nom qui reste pour cette bataille. |
Для меня слишком большая честь именоваться вашим юным другом. | - "Mon jeune ami" me suffit. |
Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри. | Vous même, n'ayant plus le droit d'être appelée princesse, serez connue dès maintenant sous le nom de Lady Mary. |
Включив автоответчик, они стали именоваться взрослыми. | Quand les parents ont branché leur téléphone sur le répondeur, ils sont devenus des adultes consentants. |
в честь твоей работы и завершении твоего поиска, Теперь ты будешь именоваться Невидимым Принцем. | Pour service rendu et l'accomplissement de ta quête, je te nomme Chevalier Invisible. |
И что даёт тебе право так именоваться, цветы? | Et en quoi précisément tu penses être qualifié pour ce titre ? |
Этот знаменитый разбойник должен отныне именоваться... | Le célèbre voyou sera dorénavant connus sous le nom de... |
постановляет преобразовать с 1 января 2002 года Комиссию по населенным пунктам и ее секретариат, Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), включая Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, в Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, которая будет именоваться ООН-Хабитат и будет включать элементы, описанные ниже: | Décide que, au 1er janvier 2002, la Commission des établissements humains et son secrétariat, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), y compris la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, deviendront le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, cette nouvelle entité dénommée ONU-Habitat étant composée des éléments suivants : |
1. постановляет преобразовать с 1 января 2002 года Комиссию по населенным пунктам в Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, которая будет именоваться ООН-Хабитат и являться вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи; | 1. Décide que, au 1er janvier 2002, la Commission des établissements humains deviendra le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, organe subsidiaire de l'Assemblée générale dénommé ONU-Habitat ; |
ссылаясь также на свою резолюцию 56/260 от 31 января 2002 года о мандате на разработку международно-правового документа против коррупции, в которой она постановила, что специальный комитет для переговоров по Конвенции против коррупции, учрежденный в соответствии с ее резолюцией 55/61, будет разрабатывать широкую и эффективную конвенцию, которая, до окончательного определения ее названия, будет именоваться «Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции», и просила Специальный комитет завершить его работу до конца 2003 года, | Rappelant également sa résolution 56/260 du 31 janvier 2002, relative au mandat pour la négociation d'un instrument juridique international contre la corruption, dans laquelle elle a décidé que le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, créé en application de sa résolution 55/61, aurait pour tâche de négocier une convention de portée générale et efficace, qui, sous réserve de la détermination finale de son titre, serait dénommée « Convention des Nations Unies contre la corruption », et prié le Comité spécial d'achever ses travaux d'ici à la fin de 2003, |