ж.
invalidité f, infirmité f
перейти на инвалидность — être classe dans la catégorie des invalides
ИНВАЛИД ← |
→ ИНВАЛИДНЫЙ |
ИНВАЛИДНОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИНВАЛИДНОСТЬ фразы на русском языке | ИНВАЛИДНОСТЬ фразы на французском языке |
за инвалидность и | d'invalidité à |
за инвалидность и | invalidité à |
за инвалидность и катаюсь | d'invalidité à voyager |
за инвалидность и катаюсь | invalidité à voyager |
за инвалидность и катаюсь на | d'invalidité à voyager en |
за инвалидность и катаюсь на | invalidité à voyager en |
за инвалидность и катаюсь на поездах | d'invalidité à voyager en train |
за инвалидность и катаюсь на поездах | invalidité à voyager en train |
инвалидность | handicap |
инвалидность | invalidité |
получаю компенсацию за инвалидность и | dépense ma pension d'invalidité à |
получаю компенсацию за инвалидность и катаюсь | dépense ma pension d'invalidité à voyager |
ИНВАЛИДНОСТЬ - больше примеров перевода
ИНВАЛИДНОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИНВАЛИДНОСТЬ предложения на русском языке | ИНВАЛИДНОСТЬ предложения на французском языке |
Он получил инвалидность за палец. | Il a une invalidité. |
Мистер Томассуло выбрал не того человека чтобы уволить по причине, что тот симулировал инвалидность. | M. Thomassoulo a bien mal choisi son handicapé bidon ! |
Хорошо, у вас есть инвалидность, давние травмы, физические отклонения? | Souffrez-vous d'un handicap ? Blessures, malformations ? |
Маленький член - всё равно, что инвалидность! | Une petite bite, c'est un handicap. |
Тогда останешься дома и сядешь на инвалидность. | Tu resteras ici avec ta pension d'invalidité. |
Я имела в виду инвалидность. | Je ne voulais pas dire votre handicap. |
У меня плохие глаза, инвалидность с рождения. | Je suis considéré comme aveugle de naissance. |
Награда Матери Терезы вручается тем, кто сумел преодолеть тяжелую инвалидность и врожденные недостатки, чтобы помогать ближним. | Les prix "Mère Thérésa" récompensent ceux qui ont su passer outre les handicaps et tares les plus sévères, pour aider les démunis dans leurs communautés. |
Хорошо, и какая у него инвалидность? | il peut tout faire. Regardez ! |
Ты - это испытание, рак - испытание, инвалидность сына - тоже испытание. | t'es une épreuve, son cancer est une épreuve, son fils handicapé aussi. |
Я слышал, что он не может выйти, так что... Я получаю чек за инвалидность, за него, Он выполняет кое-какую работу. | Il peut pas sortir de chez lui, alors j'encaisse ses allocations pour lui, et il me file des tuyaux. |
Нет, настоящая инвалидность, а не женская болезнь. | Non... Je parle d'un vrai handicap. Pas une maladie de femme. |
Над инвалидностью смеяться нельзя и про инвалидность нельзя. | Les handicaps ne sont pas des plaisanteries, ou des choses dont on peut rire. Vous n'êtes que des idiots. |
У меня... У меня инвалидность. | J'ai une invalidité. |
Но он двигался медленно, знаете тяжесть рюкзака и его инвалидность... | Mais il n'allait pas bien vite, vous savez, avec le poids du sac et son handicap... |
ИНВАЛИДНОСТЬ - больше примеров перевода