ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ← |
→ ИНДИГО |
ИНДИВИДУУМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
индивидуум | individu |
ИНДИВИДУУМ - больше примеров перевода
ИНДИВИДУУМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он невероятно активный индивидуум. | C'est... un être extrêmement dynamique. |
огда индивидуум идентифицирует себ€ с установленным стилем жизни и испытывает самоудовлетворение и доволен собой, субъект отчуждени€ поглощаетс€ своим собственным существованием." | "Quand les individus s'identifient à une vie toute tracée "et qu'ils y trouvent de la satisfaction, "le sujet de l'aliénation est absorbé par son existence aliénée." |
Но он должен быть развит, иначе индивидуум ошибается, тратя время в бессмысленных исканиях. | Mais si l'intellect n'est pas cultivé, l'individu fait des erreurs. Et perd sont temps à de vaines poursuites. |
При условии что индивидуум получает... то, на что он рассчитывал... и это имеет ту же самую ценность... | l'adéquation pourvu qu'on ait... Ce pour quoi l'on a marchandé... Et il est de quelque valeur... |
Хотя его вкус описан многими, как низкопробный... это его вкус. Он, наконец, индивидуум, человек. | Quoique certains décrivent son style comme étant simple... c'est son style. |
Каждый индивидуум имеет глупость думать, что обладает | Chaque individu a cette absurde notion de prédisposition... |
Индивидуум в их центре дает другим разрешения действовать и может вдохновить их но индивидуум не может влиять на события по своей воле. | La personne placée au centre permet aux autres d'agir et les inspire... mais cet individu ne peut pas changer les choses par sa seule volonté. |
Вы - индивидуум с весьма незаурядной силой воли. | Vous êtes un individu d'une volonté remarquable. |
Нет, пока каждая колония... каждый индивидуум... каждая травинка не будет восстановлена. | Pas avant de recouvrer le moindre individu, le moindre brin d'herbe. |
Сильный индивидуум, или "громила", как их называют люди. | comme disent les humains. |
И поскольку ты выглядишь как развлекающийся индивидуум это на чаевые. | Et... comme t'as l'air d'un chic type... je te file un pourboire. |
Думаю, мы должны смириться с потерей Скаары. Один индивидуум... .. против смерти многих Толланов. И, возможно, нас самих. | nous avons d'un côté la mort de Skaara, un individu, de l'autre celle de nombreux tollans, voire la nôtre. |
Параллельные реальности и индивидуум больше не разделены измерениями пространства и времени. | Des existences parallèles... maintenant que l'individu n'est plus limité par le temps et l'espace. |
Эй, этот данный индивидуум никудышная мать? . Я? | Cet individu est-il la mère incapable ? |
Данный индивидуум несканируемый. | Non. - Bien. Cet individu est inscannable. |