incriminer vt (à)
инкриминировать участие кого-либо в краже — incriminer la participation de qn à un vol
ИНКОГНИТО ← |
→ ИНКРУСТАЦИЯ |
ИНКРИМИНИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
инкриминировать | incriminer |
ИНКРИМИНИРОВАТЬ - больше примеров перевода
ИНКРИМИНИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Даже если так, ваша честь, инкриминировать своего сына было бы не в её интересах и также бы не относилось к показаниям с чужих слов. | Quand même, Votre Honneur, pour qu'elle incrimine son fils... serait une déclaration contre son intérêt... ce qui serait également une exception à la règle du ouï -dire. |
Виновный ни за что не признается ни в чем, что ему можно было бы инкриминировать. | Un coupable n'admettrait rien qui pourrait l'incriminer. |
И если честно... я не удивлюсь, если его детективы смогут найти доказательства на теле твоей жены, чтобы инкриминировать их тебе. | Vous savez pourquoi, j'imagine ? Si vous parlez du fait que le mari de Sarah semble donner beaucoup trop d'attention à sa jeune assistante, oui, je suis au courant. |
Это можно инкриминировать? | C'est un délit à charge ? |
Послушайте, кажется, я нашёл кое-что, что можно будет инкриминировать Генри Уилкоксу, но я не могу дать этому ход. | Je pense que j'ai trouvé quelque chose qui pourrait incriminer Henry Wilcox, mais je ne peux pas aller plus loin. |
- По совету адвоката я отказываюсь отвечать на основании того, что своим ответом я могу инкриминировать себя. | - car ma réponse pourrait m'incriminer. |
Вы планируете инкриминировать моему клиенту это преступление? | Vous prévoyez d'accuser mon client d'un crime ? |
Вы действительно пытаетесь привлечь мою клиентку и инкриминировать ей совершение преступления с помощью игрушки Чихуахуа? | Tentez-vous sérieusement de relier ma cliente à un crime présumé grâce à ce jouet ? |
Если бы у вас было что инкриминировать агентам, то вы бы их сразу же арестовали, как только они прибыли на станцию. | Si tu avais quelque chose en charge contre ces agents, tu les aurais arrêtés à la seconde où ils ont atterri. |
И в своем статусе не-твоего-адвоката, я не могу быть причастным к информации, которую могут инкриминировать тебе или твоей жене, не вовлекая самого себя. | Et en qualité de non-avocat, je ne peux être au courant d'aucune information qui pourrait incriminer votre femme ou vous sans m'impliquer moi-même. |
Папа, я не позволю тебе инкриминировать себя. | Papa, je ne vais pas te laisser t'incriminer. |
И тот факт, что он готов инкриминировать Во имя справедливости, делает его показния Особенно правдоподобными. | Mais le fait qu'il soit prêt à s'incriminer lui-même pour voir justice rendue rend son témoignage particulièrement crédible. |