mutilé; estropié
искалеченная нога — jambe estropiée
искалеченное детство — enfance mutilée
ИСКАЗИТЬСЯ ← |
→ ИСКАЛЕЧИТЬ |
ИСКАЛЕЧЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИСКАЛЕЧЕННЫЙ фразы на русском языке | ИСКАЛЕЧЕННЫЙ фразы на французском языке |
искалеченный | estropié |
ИСКАЛЕЧЕННЫЙ - больше примеров перевода
ИСКАЛЕЧЕННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИСКАЛЕЧЕННЫЙ предложения на русском языке | ИСКАЛЕЧЕННЫЙ предложения на французском языке |
На самом деле они были совершенно безобидны, и они собрали меня из кусков, когда я умирал, искалеченный. | Un peuple inoffensif qui a soigné l'estropié mourant que j'étais. |
Лишь вы видите во мне больше, чем искалеченный труп. | Vous êtes les seuls à me traiter autrement qu'un monstre ou un cadavre. |
"Хорошо, я весь искалеченный из-за него, но он мне не врал" | "C'est vrai, ce gars m'a foutu en I'air, mais il ne mentait pas." |
Он тебе это рассказал перед тем, как умереть! А твой страдающий, искалеченный разум это заблокировал. | Il te l'a dit avant de mourrir, et ton esprit torturé par le chagrin en a refoulé le souvenir! |
Искалеченный "Гамлет" определенно нам поможет. | Un Hamlet boiteux servira certainement notre cause. |
(который является испанским для убийцы), и запутанное, искалеченный, в психологическом отношении замученный, и физически истощенный бык. | " matador " signifie " tueur " en espagnol , et un taureau désorienté, estropié, tourmenté psychologiquement et diminué physiquement. |
Мой бедный маленький искалеченный сын. | - Fils. Mon pauvre petit fils infirme. |
Ну да, если бы не искалеченный труп женщины. | Bien sûr, sauf pour la femme morte lacérée. |
а искалеченный противник может быть прекрасным оружием. | Il sait comment se battre. |
Удэй Саддам Хусейн, искалеченный после покушения, был убит... американскими военными в 2003 году. | Gravement blessé, Uday Saddam Hussein a été tué en 2003 par l'armée américaine |
Мертвый отец, пропавший отчим, искалеченный брат. Почти села в тюрьму за ту аварию. | Père mort, beau-père disparu, frère endommagé, et une peine de prison presque purgée pour cet accident de voiture. |
Ну, эгоистичный, самовлюбленный, эмоционально искалеченный холодной матерью. | Égoïste, narcissique, émotionnellement estropié par une mère froide et distante. |
ИСКАЛЕЧЕННЫЙ - больше примеров перевода