с.
1) (удаление) exclusion f, expulsion f
исключение из списков — radiation f des listes
2) мат. élimination f
3) (из правила, из нормы и т.п.) exception f
в виде исключения — à titre d'exception
за (несколькими) исключениями — à quelques exceptions près
без исключения — sans exception
ИСКЛЮЧЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИСКЛЮЧЕНИЕ фразы на русском языке | ИСКЛЮЧЕНИЕ фразы на французском языке |
было исключение | c'était une exception |
быть исключение | avoir comme |
быть исключение вероятности | être d'empêcher |
вы исключение | êtes une exception |
вы исключение | Vous êtes une exception |
вы сделали исключение | vous fassiez une exception |
где наблюдается напряженность, должно быть исключение | zones de tension devrait avoir comme |
где наблюдается напряженность, должно быть исключение | zones de tension devrait être |
готов сделать исключение | prêt à faire une exception |
грозит исключение | l'expulsion |
делаем исключение | faisons une exception |
делаю исключение | faire une exception |
для вас исключение | une exception pour vous |
для меня исключение | exception pour moi |
для меня исключение | une exception |
ИСКЛЮЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ИСКЛЮЧЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИСКЛЮЧЕНИЕ предложения на русском языке | ИСКЛЮЧЕНИЕ предложения на французском языке |
Госпожа директор желала избавить вас от общения с провинившейся Но из-за предстоящего визита делается исключение Мануэла фон Майнхардис выйдет из изолятора | La directrice désirait vous épargner tout contact avec la coupable mais en considération pour la haute visite attendue elle fera une exception et Manuela von Meinhardis sortira de l'infirmerie. |
Я сделаю исключение в твоём случае. | On va faire une exception. |
Да... Ну, это просто небольшое исключение. | Ce n'est que temporaire. |
Ты думаешь, он исключение? | Ils sont tous pareils, sans exception. |
Все обязаны уважать закон и порядок, и ты не исключение! | Je t'ai dit qu'on fera respecter la loi et l'ordre sans exception. |
Послушайте, леди, я вообще-то никогда не бью дам, но я склонен сделать исключение из вас. | Écoutez, d'habitude, je ne frappe pas les dames, mais je suis prêt à faire une exception pour vous. |
А мужчины- миссионеры, один я исключение. | Les femmes de notre famille sont comme ça. Les hommes sont missionnaires. Je suis l'exception. |
Если я сделаю одно исключение, мне придется сделать тысячу. | Une exception et c'est l'escalade ! |
Боюсь, для меня Вам придётся сделать исключение... Для меня и моей жены. | Faites une exception pour moi et ma femme. |
Единственное исключение - вы. | A l'exception de vous. |
Я не исключение. | Je fais pas exception. |
Это очень просто, весь мир любит влюблённых, присяжные не исключение. | Les jurés aiment les amoureux. |
Давай, сделай исключение. | Fais donc une exception. |
Я никогда не прощу Ла Гуардиа за исключение бурлеска из Нью-Йорка. | Je ne pardonnerai jamais au maire qui a interdit le strip-tease à New York. |
Сам знал пару таких, но это ведь исключение. | J'en connais même de très bien, il y a des exceptions. |
ИСКЛЮЧЕНИЕ - больше примеров перевода