с.
1) art m
изящные искусства — les Beaux-Arts
изобразительные искусства — arts plastiques
прикладные искусства — arts appliqués
танцевальное искусство — la danse
театральное искусство — le théâtre
произведение искусства — œuvre f d'art
2) (умение, мастерство) habileté f; art m
военное искусство — art militaire
искусство управления — l'art de diriger
••
с большим искусством — avec art, habilement
из любви к искусству — pour l'amour de l'art
по всем правилам искусства — suivant toutes les règles de l'art
ИСКУССТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
абстрактное искусство | l'art abstrait |
африканское искусство | art africain |
боевое искусство | art martial |
больше искусство | est autant un art |
больше искусство, чем | est autant un art qu |
в искусство | dans l'art |
в искусство | talent, lorsque |
в искусство | talent, lorsque ensuite |
в искусство превращу | un talent, lorsque |
ваше искусство | votre art |
велико Твоё искусство | II est grand |
великое искусство | grand art |
военное искусство | grande science dans les armes |
военное искусство | grande science dans les armes n'est |
военное искусство | la plus grande science dans les armes |
ИСКУССТВО - больше примеров перевода
ИСКУССТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это большое искусство! | C'est du grand art ! |
Макание - это искусство. Не держи так долго. Макнула.. | La mouillette, c'est un art. Il ne faut pas trop laisser tremper. |
Но, к сожалению, ваш дядя также был человеком, который своё искусство использовал, чтобы...чтобы... | Malheureusement, votre oncle était aussi un homme qui a employé ses talents, à ... à ... |
На шедевры. Не люблю искусство. Бесполезная вещь. | - Je n'aime pas les œuvres d'art. Ça ne sert à rien. |
Вы правда думаете, что искусство бесполезно? | Vous croyez vraiment que l'art ne sert à rien? |
- Нет, доколумбово искусство. | Non, j'étudie l'art précolombien. |
Пока вы не ушли, я хотела спросить вас... Что это за доколумбово искусство? Что вы изучаете? | - Ma p'tite Jackie... qu'est-ce que c'est, ton art précolombien ? |
На вечеринке я продемонстрирую искусство фехтования. | Per la festa, je ferai une dimostrazione d'épée. |
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине. | La science, et non pas l'art, a écrit le scénario de ce film. |
Хочется изучать искусство, литературу, историю, узнать,.. | Par exemple, connaitre l'art, la litterature, |
К чему мне было путешествовать, изучать искусство и культуру, если вы не слушаете. | A quoi rime que je voyage, que je me cultive... si vous ne m'écoutez pas? |
Бокс - это искусство. | - La boxe est un art, n'est-ce pas ? |
Искусство - ничто без рекламы. | Il n'y a pas d'art sans publicité, alors... |
Счастье лучше, чем искусство. | Le bonheur vaut mieux que l'art. |
Он смыслит в военном искусстве — я имею в виду римское военное искусство — не больше, чем щенок. | Il n'en sait pas plus sur les disciplines de guerre, celles des Romains, qu'un jeune chiot. |