разг.
sournoisement, en tapinois
действовать исподтишка — agir sous main
смеяться исподтишка — rire sous cape
ИСПОДЛОБЬЯ ← |
→ ИСПОКОН |
ИСПОДТИШКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИСПОДТИШКА фразы на русском языке | ИСПОДТИШКА фразы на французском языке |
Удар исподтишка | Punch |
ИСПОДТИШКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИСПОДТИШКА предложения на русском языке | ИСПОДТИШКА предложения на французском языке |
Святого надо брать исподтишка. | Avec le Saint dans les parages, c'était inutile. |
- Ќу, это немного похоже на удар исподтишка. | J'aime pas tirer sur les ambulances. |
Не знаю, что это - сигнал к аплодисментам или молчанию, но я во всеуслышание заявляю, он может обращаться к своим агентам в открытую, а не исподтишка. | J'ignore si c'est le signal pour applaudir ou huer ! Mais je l'invite publiquement à donner les ordres à ses sbires... à haute voix ! |
"Он любит охотиться исподтишка. | Il aime chasser en traître. |
Корабли федерации не нападают исподтишка. | Les vaisseaux de la Fédération n'attaquent pas sournoisement. |
Гремит винтовка исподтишка, учителя нашего нету, | Un coup de feu tiré d'un avion. Notre professeur est parti |
Вы все подозрительные и всегда всё делаете исподтишка. | Vous êtes tous louches, et vous faites toujours tout en dessous. |
Они то корчат рожи, как мартышки, Отараясь укусить исподтишка; То, как ежи, колючими клубками Мне на дороге норовят попасться, Чтоб я босые ноги занозил; | Tantôt en singes, qui me font des grimaces et me mordent, tantôt en hérissons, roulant sur la route où je vais pieds nus, et dressant leurs piquants sous mes pas. |
Фей-Хунг, честные люди не делают ничего исподтишка. | Fei-hung, les honnêtes gens ne font pas de vilaines choses. |
Мы с ними обнимаемся и пытаемся стащить у них оружие. Исподтишка. | On embrasse leur cause pour mieux les soulager de leurs armes. |
"мей в виду, ещЄ один ход исподтишка и € засуну этот документ о партнЄрстве тебе в задницу! | Tu te battras une autre fois. |
С тех пор как война перешла в горячую фазу, они исподтишка покусывют друг друга. | Leur ronde n'a pas cessé depuis que cette guerre est ouverte. |
Эти религиозные парни всегда действуют как-то исподтишка, правда? | Pas un mot, pas une allusion à quoi que ce soit de spirituel. |
В то время, когда ваш брат учился в Англии, а вы исподтишка... | Tu as profité que ton frère étudiait à l'étranger... |
Вот не надо "исподтишка"... | Je n'en ai pas "profité" ! |