ИСПРАВЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
исправленный бейджик | badge correct |
исправленный иск | la plainte modifiée |
исправленный Протокол II | le Protocole II modifié |
исправленный Протокол II и | le Protocole II modifié et |
исправленный Протокол II и | le Protocole II modifié et le |
исправленный Протокол II и | Protocole II modifié et |
исправленный Протокол II и | Protocole II modifié et le |
исправленный Протокол II и Протокол | le Protocole II modifié et le Protocole |
исправленный Протокол II и Протокол | Protocole II modifié et le Protocole |
исправленный Протокол II и Протокол IV | Protocole II modifié et le Protocole IV |
Конвенцию, исправленный Протокол II | Convention, le Protocole II modifié |
Конвенцию, исправленный Протокол II | la Convention, le Protocole II modifié |
Конвенцию, исправленный Протокол II и | Convention, le Protocole II modifié et |
ИСПРАВЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Возможно старый перелом, очень умело исправленный. | Probablement due à une fracture bien ressoudée. |
Блестяще разработанный курс, предоставленный ведущим учителем... подсознательно выученный, проверенный и исправленный непререкаемым авторитетом. | Un cours brillamment conçu et donné par un professeur hors pair, appris de façon subliminale, vérifié et corrigé par une autorité infaillible. |
Исправленный график дежурств. | Le nouveau tableau de service. |
Прочти исправленный вариант. | Lis les modifications. |
- Участвовать в чем? - В молчаливой войне. Я напишу редакторам и заставлю их напечатать исправленный вариант. | Je vais écrire aux rédacteurs et leur faire imprimer une correction la méthode Shepherd-Grey. |
я привез на подписание исправленный текст операции Ђ¬алькири€ї. | J'ai une copie amendée de l'opération Valkyrie pour votre approbation. |
Мне нужен исправленный рапорт. | Je vais avoir besoin du rapport modifié. |
Исправленный мяч. | Boule de révision. |
Я принёс твой новый, исправленный бейджик. | J'ai ton nouveau badge correct. |
Я просто оставлю исправленный бейджик тут, на столе. | Je vais juste poser badge correct ici sur comptoir. |
Окружной прокурор только что переслал исправленный список свидетелей. | Le procureur vient de faxer la liste révisée de témoins |
Добро пожаловать, мистер Каннинг. Вы просмотрели исправленный иск? | Bienvenu, M Canning; vous avez vu la plainte modifiée ? |
Да, ваша честь, мы принимаем исправленный иск. | Oui, votre honneur, nous acceptons la plainte modifiée. |
Это исправленный текст. | - Vos fiches, M. Le ministre. |
Я получил исправленный отчет по часам по делу Бишопа. | J'ai eu l'état révisé de ma facturation sur l'affaire Bishop. |