1) (в хорошем состоянии) en bon état (после сущ.)
исправный станок — machine bien réglée
2) (исполнительный) consciencieux, exact; ponctuel (аккуратный)
исправный работник — travailleur consciencieux
ИСПРАВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
исправный | en bon état |
Исправный военный корабль | Un vaisseau de guerre |
Исправный военный корабль омеков | Un vaisseau de guerre Omec |
ИСПРАВНЫЙ - больше примеров перевода
ИСПРАВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И только один исправный пулемет на 1400 миль. | Une frontière ouverte : 1400 miles sans une seule mitraillette. |
Тащить исправный самолет снегоочистителями? Ты с ума сошел? | Pousser un avion en bon état avec des chasse-neiges ? |
Полностью исправный автомобиль теряет управление. | Une auto en bon état ne répond pas. |
Или позвони ему, если найдёшь исправный телефон, и скажи, что диким лошадям не затащить меня обратно к нему и к его верфи. | Ou appelle-le si tu trouves un téléphone qui marche. Dis-lui que jamais rien ne me ramènera à son chantier naval. |
Туалет исправный. | Les toilettes marchent toujours. |
Вам надо найти исправный пистоль чтобы проверить на нём этот свинцовый шарик. | Il faut trouver l'arme et faire des tirs de comparaison. |
Простите, сэр? У нас есть исправный туалет, в 20 метрах отсюда. | Monsieur, nous avons des W.-C. en parfait état de marche. |
секстант, исправный хронометр и астрономический календарь. | Un sextant, un chronomètre et l'éphéméride nautique. |
В смысле, удивительно, что может сделать действительно исправный жилет. | Je veux dire, c'est impressionnant ce qu'un bon gilet peut faire. |
Это настолько бы нагрузило хвостовую часть, что сломался бы даже исправный винтовой домкрат. | Ça mettrait une contrainte sur la section de queue au point que même un actionneur correctement en place lâcherait. |
Немного потрепанный, но вполне исправный. | Un peu usée mais en état de servir. |
на абсолютно исправный лифт, заставила вас подняться на 31 лестничный пролёт и дважды проблеваться. | sur un ascenseur parfaitement fonctionnel, vous faisant tous grimper 31 étages d'escaliers et vomir deux fois. |
Исправный военный корабль омеков может уничтожить Коллегию Вотанов целиком. | Un vaisseau de guerre Omec complètement fonctionnel pourrait détruire entièrement le Collectif Votanis. |
Исправный военный корабль омеков может уничтожить Коллегию Вотанов целиком. | Un vaisseau de guerre Omec pourrait détruire entièrement le Collectif Votans. |
Ладно, мы программировали четыре дня без перерыва, но в конце концов мы получили исправный билд. | On a programmé pendant 97 heures d'affilée, on a enfin quelque chose de fonctionnel. |