s'effrayer, avoir peur; s'effaroucher; avoir la frousse, avoir le trac (fam) (струсить)
чего ты испугался? — qu'est-ce qui t'a fait peur?
ИСПУГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы могла испугаться | aurais peut-être peur |
испугаться | avoir peur |
могла испугаться | peut-être peur |
рассказать кому-нибудь, я бы могла испугаться | répéter, j'aurais peut-être peur |
чтобы испугаться | pour avoir peur |
я бы могла испугаться | j'aurais peut-être peur |
ИСПУГАТЬСЯ - больше примеров перевода
ИСПУГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Женщин не понять: Могут спасти тебя, а потом испугаться. | elles vous sauvent la vie et sont terrorisées ensuite ! |
Когда он узнает, что ее нет, он может испугаться и убежать. | Quand il verra qu'elle n'est pas là, il risque de s'enfuir. |
Мне так жаль, Вилбур. Я забыла испугаться. Давай попробуем еще! | On n'a qu'a re-essayer. |
Посмотри правде в глаза, он заставил тебя испугаться до смерти. | Vois comment il t'a fichu la trouille. |
Если хочешь по-настоящему испугаться, подожди, пока не увидишь моего папу. | Si tu tiens absolument à avoir peur, attends un peu de voir mon père. |
У тебя и времени не было, чтобы испугаться | T'as pas le temps d'avoir les chocottes ! |
— Он может испугаться. | - Tu risques de l'effrayer. |
Я сказала им, что ты слишком злая, чтобы испугаться. | Je leur avais dit, tu es trop méchante pour avoir peur. |
А не говорила, что не глупо испугаться? | - Et elle vous a dit de faire attention? |
В благодарность за то, как Вы помогли нам выбраться из турбошахты и как помогли нам не испугаться, мы хотели бы подарить Вам эту памятную доску. | Capitaine, vous nous avez aidés à maîtriser notre peur et à sortir de l'ascenseur. En remerciement, nous vous offrons cette plaque commémorative. |
Любой может испугаться. | N'importe qui aurait peur. |
Кто угоодно мог испугаться такой перспективы. | Votre réaction est normale. |
Было бы величайшим преступлением считать, что тот, кто будет ходить между звезд тот, кто будет держать целые миры в своей ладони может испугаться горстки каких-то варваров. | Pour quelqu'un qui s'apprête à marcher parmi les étoiles... et qui tiendra le monde entier dans le creux de sa main, il serait... regrettable d'être pris pour quelqu'un qui a peur de quelques barbares. |
Тебе надо испугаться. | Qui sait ce que Brunt pourrait faire ? |
- И что мы сможем сделать? Кроме как испугаться и умереть. | - Pour y laisser notre peau? |