испустить крик — pousser un cri
••
испустить последний вздох, испустить дух — rendre l'âme, rendre le dernier soupir, expirer vi
ИСПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИСПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Все мы слышали. Проситель состарился, готов испустить дух, но все ждет. | Quand l'homme va mourir... le Garde lui dit que la porte n'était là que pour lui. |
И хорошо бы в этот момент испустить тяжелый вздох. | Lt pourrait être une bonne idée - à pousser un peu un soupir à ce point. |
Испустить дух, если угодно. | De rendre l'esprit, si on veut. |
Тут он хотя бы сможет испустить дух, глядя на звёзды. | Au moins ici, il pourra regarder les étoiles. |
Итак, почему бы тебе не закрыть эти красивые глаза и испустить дух ради меня? | Donc, pourquoi ne fermes-tu pas ces jolis petits yeux et deviennes un fantôme pour moi ? |