м.
1) source f
2) мн.
истоки перен. — sources f pl, causes f pl, origines f pl
истоки жизни — sources de la vie
ИСТОВЫЙ ← |
→ ИСТОЛКОВАНИЕ |
ИСТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИСТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Исток? | La source ? |
Исток реки Стикс. | La source du Styx. |
Так это ты исток, а? | Alors c'est toi la source, hein ? |
разве мы не упремся в исток реки? | Si on continue, on sera coincés. |
-Исток Сены находится... ..на плато Лангр. | La Seine naît à Langres. |
Это начало не только всего процесса, но и того, в чем суть нашего фильма, это его исток. | Cette scène sera dans le film ? - Oui, en ce moment-même. |
Исток нового мира рожденного из столкновения. | Naissance d'un nouveau monde né de l'effondrement. |
Исток коварства ты, пристанище разврата. | Vous estes bassement perverti au delà de toute salvation |
Мэт Исток написал заявление. | Il, euh, a transmis un rapport de police. |
Само существование этого файла доказывает, что мистер Исток дал ложные показания в пользу Джейсона Бродера. | La seule existence du fichier prouve que M. Istook s'est parjuré au profit de Jason Brodeur. |
Понимаете, пруд, конечно, в монастыре, но я владею землёй, где находится исток ручья. | Le bassin est dans le couvent, mais je possède la terre où est la source. |
Я не знаю, где её исток, но сюда она течёт и разливается. | Je ne sais pas où elle commence, mais elle arrive ici, et s'élargit. |
Где же исток, этого страха, этого поиска... | D'où ça vient, cette peur, cette quête... |
Исток некоторых проблем прямо здесь. | La début de certains problèmes. |
Ведь это не исток любви, что важно, а её исход. | Ce n'est pas le commencement de l'amour qui compte... C'est sa fin. |