исходный пункт — point m de départ
исходная точка зрения — premier point de vue
исходное положение, исходная позиция — position f de départ
исходный рубеж — ligne f de départ
ИСХОДНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИСХОДНЫЙ фразы на русском языке | ИСХОДНЫЙ фразы на французском языке |
исходный | Source |
исходный геном | génome original |
исходный геном | le génome d'origine |
исходный геном | le génome original |
исходный геном | le génome originel |
исходный Кастор | est le Castor original |
исходный Кастор | le Castor original |
исходный код | code source |
исходный код | le code source |
исходный код | son code source |
Исходный код | Source Code |
Она - исходный Кастор | Elle est le Castor original |
открыть исходный код | ouvrir son code source |
ИСХОДНЫЙ - больше примеров перевода
ИСХОДНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИСХОДНЫЙ предложения на русском языке | ИСХОДНЫЙ предложения на французском языке |
Не могу восстановить исходный образец, Энтерпрайз. | Réhomogénéisation impossible, Enterprise. |
Ты должен пойти за ворота и принести исходный материал. | Entre à l'intérieur et fais ton boulot. |
У меня еще не готов исходный материал... | Je n'ai pas encore de matériel de base. |
Но исходный образец уничтожен пожаром. Что же это еще может быть? | - On a perdu l'original dans l'incendie. |
Ну, рассказывают, что есть исходный клон... не такой как все. | Eh bien cette histoire comme quoi chez nous il y aurait un clone original... différent des autres. |
Я просмотрю, его файлы что бы найти исходный код вируса и уничтожу его. | Je vais examiner ses fichiers afin de retrouver le code original du virus et l'éliminer. |
Алфавит может быть тем же, но это полностью исходный язык. | Les alphabets sont pareils mais la langue est complètement inédite. |
Нет, сэр, просто исходный энергетический импульс. | non, seulement une impulsion initiale. |
И Netscape показал открытым исходникам путь в борьбе с Microsoft, которая предоставляла Internet Explorer, но не позволяла никому иметь исходный код не давая компаниям сотрудничать. | Et Netscape a utilisé l'open source essentiellement comme un moyen de combattre Microsoft, qui distribuait Internet Explorer, mais ne donnait le code source à personne, ne collaborait pas avec d'autres entreprises. |
"Собор и базар", работа Эрика Раймонда, Оказала значительное влияние на то, что Netscape решила открыть исходный код. | " La Cathédrale le Bazar ", l'essai d'Eric Raymond, a eu une influence significative sur la décision de Netscape d'ouvrir son code source. |
Роль моей работы была по существу в том, чтобы Netscape приняли внутреннее решение эээ.. приняли деловое решение, по которому Netscape откроет свой исходный код. | influés dans la décision interne de Netscape, d'ouvrir son code source pour faire du business. |
Документ назывался "Исходный код Netscape как продукт Netscape". | Le document s'appelle " Netscape Source Code As Netscape Product ". |
эээ... Странное название... На самом деле оно означает то, что по моему мнению, мы должны считать исходный код не просто чем-то, что используется в создании наших продуктов, а чем-то, что является продуктом само по себе. | euh... un titre étrange, ce titre veut surtout dire à mon avis que nous devions penser le code source pas juste comme un truc utilisé dans la création de nos produits mais comme quelque chose qui était un produit en soi. |
Я тогда прикидывал какой могла бы быть бизнес-модель, если бы мы открыли исходный код наших продуктов. | Alors j'ai cherché quel modèle commercial nous devions avoir si nous ouvrions le code source de nos produits. |
Что бы они сделали, если бы мы открыли исходный код? | Que feront-ils si nous ouvrons notre code source ? |
ИСХОДНЫЙ - больше примеров перевода