disparaître vi; s'éclipser (мгновенно); s'esquiver, s'échapper (незаметно)
исчезнуть без следа — disparaître sans laisser de traces
исчезнуть из виду — disparaître de la vue (de qn)
исчезнуть с лица земли — disparaître de la surface de la terre
ИСЧЕЗНУТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИСЧЕЗНУТЬ фразы на русском языке | ИСЧЕЗНУТЬ фразы на французском языке |
а потом исчезнуть | existais pas, puis disparaître |
а потом исчезнуть | je n'existais pas, puis disparaître |
а потом исчезнуть | n'existais pas, puis disparaître |
а потом исчезнуть | pas, puis disparaître |
а потом исчезнуть | puis disparaître |
а потом исчезнуть, как | existais pas, puis disparaître dans |
а потом исчезнуть, как | n'existais pas, puis disparaître dans |
а потом исчезнуть, как | pas, puis disparaître dans |
а потом исчезнуть, как морская | existais pas, puis disparaître dans l |
а потом исчезнуть, как морская | pas, puis disparaître dans l |
были исчезнуть | avoir disparu |
внезапно исчезнуть | disparaître soudainement |
Герреро должен исчезнуть | Guerrero doit disparaître |
девушку исчезнуть | disparaitre une fille |
для того, чтобы исчезнуть | pour disparaître |
ИСЧЕЗНУТЬ - больше примеров перевода
ИСЧЕЗНУТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИСЧЕЗНУТЬ предложения на русском языке | ИСЧЕЗНУТЬ предложения на французском языке |
Он не мог просто так исчезнуть. | Il ne peut simplement pas disparaître comme ça. |
Поэтому рыцари решили, что ты должен исчезнуть | " Par conséquent, les Chevaliers ont décidé que vous devez disparaitre. " |
А мне необходимо быстро исчезнуть из города. | Je dois vite quitter la ville. |
Ничего не остается, как исчезнуть где никто меня не знает и начать жить с начала. | Il ne me reste plus qu'à partir et à recommencer une nouvelle vie, très loin d'ici. |
- Как вам не стыдно исчезнуть без слов и известий! | - Vous n'avez pas honte de disparaître sans un mot, sans une carte ! |
Я не могу исчезнуть ночью. | Pas en pleine nuit. |
Потому я и должен был исчезнуть. | Il le fallait |
Хочу исчезнуть в какой-нибудь дыре. | de disparaître dans un trou ! |
Когда-то это был рисунок Виллара, но я заставил его исчезнуть. | Ici, il y avait un Vuillard. je l'ai escamoté par inattention. |
Она не могла исчезнуть. | Elle ne peut pas s'être perdue. |
Полиция заставила его исчезнуть. | La police lui fait prendre l'air. |
Вы могли бы отвертеться и исчезнуть с деньгами. Но убийство приставов карается по закону. | Vous auriez pu vous en tirer pour la banque, mais pas pour le meurtre. |
А я убил человека и решил просто на время исчезнуть. | Je me suis éloigné. |
Я должна исчезнуть сейчас, пока он не вернулся. | Je dois partir, avant son retour. |
А теперь мы должны бесследно исчезнуть из лагеря, чтобы не вступать в разговоры с полицией. | Levons le camp pour éviter des discussions inutiles avec Ia police. |
ИСЧЕЗНУТЬ - больше примеров перевода