ИЩУЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ищущий | qui cherche |
ИЩУЩИЙ - больше примеров перевода
ИЩУЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот ты, говорил он, бесцельно занимающийся своей музыкой и он, ищущий именно ту работу, которая ему нравится заводящий друзей, встречающийся с людьми. | Il disait que j'étais empêtré dans ma musique pendant que vous trouviez ici le travail que vous vouliez, que vous vous faisiez des amis, rencontriez des gens. |
Один человек, в отчаянии ищущий дрова, жалок. | Un homme qui vole pour se chauffer fait de la peine. |
Океанский странник ищущий настоящую любовь... | Un voyageur de l'océan, cherchant le véritable amour |
"Ищущий жемчуг не ведает сна" | Celui qui cherche des trésors ne doit pas dormir. |
Ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и всякому стучащему отворят. | Car tout homme qui demande reçoit. Celui qui cherche trouvera, et à celui qui frappe, on ouvrira la porte. |
Брэнтли Фостер ищущий работу племянник | "Chercheur d'emploi - - Neveu" |
Южанин, ищущий повышения по службе. | Une caricature de Sudiste ambitieux. |
Призрак... ищущий свою могилу. | Un fantôme qui hante sa propre tombe. |
Не было ни одного корабл* за последние три дня, и ты все еще сидишь здесь, как банерийский ястреб, ищущий жертву. | Ça fait trois jours que nous n'avons pas vu de vaisseau et vous, vous restez là comme un vautour banérien qui cherche sa proie. |
Некий демон, ищущий какую-то всесильную штучку-дрючку. И я должна его остановить, прежде чем он набезобразит здесь. Обычный вторник в Саннидейле. | Un démon qui cherche un machin-chouette super puissant et je dois l'arrêter avant qu'il ne provoque un chaos et c'est un nouveau mardi soir à Sunnydale. |
Последнее, с чем я хочу возиться, это паникующий влюбленный, в последнюю минуту ищущий подарок. | Un amoureux à la recherche d'un cadeau de dernière minute ne m'intéresse pas. |
Ты сбитый с толку подросток отчаянно ищущий признания... в безликой толпе? | Es-tu en quête de lumière et de pureté ? Pas vraiment. Es-tu une enfant paumée cherchant à se faire accepter par les autres ? |
Если б я тебе сказал, что я путешественник с востока... ищущий потерянное... | Si je te disais : "Je suis un voyageur venant de l'est... à la recherche de ce qui a été perdu--" |
Я ведь никакой-то там драчун, ищущий свою жертву. | Je ne suis pas un tapageur... qui cherche la bagarre. |
Я ищу убежище. Я был сообщен, что никакой путешественник, ищущий святилище на этих берегах не должен поворачиваться прочь. | On m'a dit que vous ne chassiez aucun voyageur. |