ж.
1) exécution f; supplice m
смертная казнь — peine capitale, peine de mort
казнь на электрическом стуле — électrocution f
приговорить к смертной казни — condamner {-dan-} à mort, condamner à la peine capitale
2) перен. supplice m
КАЗНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была казнь | était une exécution |
была казнь | une execution |
была не казнь | était pas une exécution |
в которых все еще сохраняется смертная казнь | maintiennent encore la peine de mort |
в которых смертная казнь не отменена | n'ont pas aboli la peine |
в которых смертная казнь не отменена | n'ont pas aboli la peine de |
в которых смертная казнь не отменена | ont pas aboli la peine |
в которых смертная казнь не отменена | ont pas aboli la peine de |
в которых смертная казнь не отменена | ont pas aboli la peine de mort |
в которых смертная казнь не отменена | qui n'ont pas aboli la peine |
ваша казнь | votre exécution |
ваша казнь | votre exécution est |
все еще сохраняется смертная казнь | maintiennent encore la peine de mort |
вынужденной прикрывать твою очередную казнь | à couvrir une autre de tes exécutions |
вынужденной прикрывать твою очередную казнь, Майк | à couvrir une autre de tes exécutions |
КАЗНЬ - больше примеров перевода
КАЗНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это частная казнь. | C'est une affaire privée. |
– Думаю, будет публичная казнь. Соберётся много женщин. Я их повеселю. | Nous allons avoir une belle exécution |
Завтра казнь. | Il sera pendu demain. |
- Я принёс входные билеты на казнь. | J'ai les billets pour la pendaison, les gars. - Pete ? |
- Так казнь больше не перенесут? | Qui dit qu'il n'y en aura pas d'autre ? |
Хватит шуток, это всё же казнь, и она состоится, как написано в билетах,.. | C'est une pendaison ! Elle aura lieu comme prévu. |
Казнь будет по расписанию. | Qu'on le pende. |
- Я видел казнь 12-ти моих земляков. | J'ai vu l'exécution de 1 2 personnes. |
- Это залп, должно быть, казнь. | - Sûrement une exécution. |
Любовников ведут на казнь! | Des amants adultères vont être crucifiés ! |
Трудно поверить, что они едут на казнь. | Dirait-on qu'ils vont au supplice. ? |
Значит, казнь завтра. | Alors, c'est pour demain ? |
Хотите отменить казнь? Давайте. | Allez-y, bloquez le verdict. |
Утром должна состояться казнь. | Le führer attend l'avis d'exécution dès demain. |
Казнь Кейна - это юридическое убийство. | Exécuter Keun serait un meurtre judiciaire. |