1) вопр. comment
каково (вам) спалось? — comment avez-vous dormi?
2) воскл.
каково! — voyez-vous ça!
каково мне это слышать, видеть! — oh, qu'il m'est pénible d'entendre, de voir cela!
3) относ. quel
он не знает каково наше положение — il ne sait pas quelle est notre situation
КАКОВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А каково быть | Ça fait quoi d'être |
А каково это | C'est comment |
было любопытно, каково это | demandé ce que ça |
видели, каково | vu comment |
всегда было любопытно, каково | suis toujours demandé ce que |
всегда было любопытно, каково | toujours demandé ce que |
всегда было любопытно, каково это | suis toujours demandé ce que ça |
всегда было любопытно, каково это | toujours demandé ce que ça |
вы знаете, каково | vous savez ce que |
Вы знаете, каково это | Vous savez ce que c'est |
Вы не знаете, каково | Vous ignorez ce que |
Вы не знаете, каково | Vous ne savez pas ce que |
Вы не знаете, каково | Vous savez pas ce que |
Вы не знаете, каково это | Vous ignorez ce que c |
Вы не знаете, каково это | Vous ignorez ce que c'est |
КАКОВО - больше примеров перевода
КАКОВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы не представляете, каково это, сидеть безнадежно, пока лучшей подруге становится все хуже и хуже. | Vous ne savez pas ce que c'est d'être assis à coté, impuissant alors que votre meilleure amie devient de plus en plus malade. |
Ты же знаешь, каково это. | Tu comprends. |
А сейчас я сам узнаю, каково это. | Je vais voir par moi-même comment c'est. |
Мы знаем, каково это, да, Ева? | Nous savons ce que vous ressentez, n'est-ce pas Eve ? |
Ты не представляешь, каково это так себя чувствовать. | Ce n'est pas toi qui subis la brûlure ! |
Тебе ли об этом не знать! А ты зря выдаёшь себя за незамужнюю. Представь, каково сейчас этому парню. | Ne laisse pas croire que tu n'es pas mariée, c'est gênant pour ce garçon ! |
Хотя мне грех жаловаться, а вот каково приходится тем, у кого большие семьи... | Je ne me plains pas. Quand je pense aux autres, avec une famille nombreuse. |
-Эй, а каково назначение этих предметов? | Ca sert à quoi ça ? |
Я прекрасно знаю, каково вам сейчас, моя дорогая. | Je sais ce que vous ressentez. |
Каково тогда будет ваше финансовое положение? | Quelle serait votre situation de fortune ? |
А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины. | Tu sais ce que ça veut dire... d'avoir envie d'être respectable, et de vivre normalement ? |
Теперь ты узнаешь, каково это. Теперь обстоятельства изменились. | Tu vas voir ce que ça fait à ton tour. |
Я помню, каково мне было. | Ne craignez rien ! |
Мне всегда было интересно: каково это - встретить смерть. | Je me suis toujours demandé comment ce serait d'affronter la mort. |
Каково бы вам было одним в холодном, жестоком мире? | Ça vous aurait plu d'être abandonnés, seuls, dans ce monde froid, cruel, impitoyable ? |