м.
kalatch m (petit pain en forme de cadenas)
••
тёртый калач разг. — rusé matois m, fine mouche roublard m; vieux routier
калачом его сюда не заманишь! разг. — il faudrait le payer cher pour qu'il y aille!
ему досталось на калачи разг. — il a reçu un savon
КАЛАЧ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КАЛАЧ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот ублюдок тёртый калач. Теперь ему нужно выкурить нас отсюда. | Il veut faire sauter l'hôpital? |
Скажем так, он тёртый калач, понимаешь? | Qu'il est démerde. |
И мама заняла у соседей огромный калач. | La mère couru emprunter une miche de pain à la voisine. |
- Точно, точно, точно! Hо Бен - тертый калач. Eго этой чепухой не сломаешь. | C'est bon ça, mais ça ne marchera pas. |
Хотите калач? | Vous voulez un roulé ? |
- Да. Она тёртый калач, скажи? | C'est un sacré numéro, vous ne trouvez pas ? |
Она тертый калач. | C'est une dure à cuire. |
Твоя мама - тертый калач. Вместе мы можем сделать Майами более безопасным и процветающим. | Ensemble, on peut faire de Miami une ville plus sûre et plus prospère. |
Он такой тертый калач, что лишнего не сболтнет. | Beaucoup de temps pour pas grand chose. |
Как если бы я теперь, наевшись, проходя мимо калачной, украл калач. | Comme si en sortant de table, je volais une brioche. |
Отчего же? Калач иногда так пахнет, что не удержишься. | Une belle brioche... |
Тёртый калач этот Альфа вампиров. | Wily, ce premier vampire alpha. |
Я тертый калач. | Je suis une habituée. |
С виду Алекс довольно "тертый калач". | Alex semble s'en foutre |
Мы же говорим о Мередит... Тёртый калач, с которым у Касла был секс каждый раз, как она приезжала в город. | Il s'agit de Meredith, la gourgandine avec laquelle Castle couche dès qu'elle arrive en ville. |