кануть в вечность — disparaître à jamais
кануть в прошлое — tomber (ê.) dans le domaine du passé
как в воду кануть — ne donner aucun signe de vie
кануть в Лету — tomber dans l'oubli
КАНУН ← |
→ КАНЦЕЛЯРИЯ |
КАНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КАНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Боишься кануть во мрак? | Tu crains les sombres abysses? |
И во время Гармонического сближения этой энергии будет достаточно, чтобы Ваату смог освободить себя, и материальный мир снова может кануть во тьму. | "Pendant la convergence harmonique, cette énergie sera assez puissante "pour permettra à Vaatu de se libérer de ses chaînes "et le monde matériel risquera à nouveau |
Неужели вы позволите его любви кануть в лету? | N'allez-vous pas profiter de son amour ? |
Но когда закончим, мы не можем позволить хору кануть в Лету. | Mais quand ça sera fait, on ne pourra pas laisser le glee club disparaître. |
Ты можешь принять перемены и жить дальше, либо можешь сражаться и кануть в забытие. | Tu peux soit accepter le changement et aller de l'avant, ou le combattre, et rester à la traîne. |
Колдовство всегда было гордой и приключенческой профессией. Но Великий Шабаш позволил ему кануть в небытие. | La sorcellerie était synonyme d'aventure et de fierté, mais la grande confrérie l'a laissé tomber dans la disgrâce. |