1) (стекать) dégoutter vi, tomber vi (ê.) goutte à goutte, venir vi (ê.) goutte à goutte; dégouliner vi (fam)
капает безл. — il tombe des gouttes
с крыш капает — les toits dégoulinent
2) (наливать каплями) verser vt (goutte à goutte)
не капай на пол — ne renverse pas de liquide sur le plancher
••
над нами не каплет разг. — on a le temps, rien ne presse
КАОЛИНОВЫЙ ← |
→ КАПЕЛЛА |
КАПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КАПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Да, и они решили, что раз вы священник, то будете капать на мозги. | Pire que les dindes. |
Не хочу капать вам на мозги, но это самый большой контракт, который у нас был. | Sans faire le petit chef, on n'a jamais eu pareil contrat. |
Лестер, скажи Полу, чтобы отправлялся на лесопилку. - Если будут капать на мозги, скажи, что я их засужу. | Que Paul s'amène avec l'hélico des bûcherons |
- Перси, прекрати мне на мозги капать | Ce n'est pas une devinette, Percy. |
С тобой разве не бывает такого, что он продолжает капать, когда ты его закрыл? | Je peux l'avoir fermé et qu'il goutte quand même. |
Теперь, на сколько глубоко нам надо капать? | Jusqu'où doit-on remonter? |
Мой приятель в"Ксеноне" может дать тебе работу и не будет капать на мозги. | J'ai un copain au Xenon, il te fera travailler sans problème. |
Я не буду ничего капать в свой глаз. | Je ne mets rien dans mes yeux. |
Они обожают капать на мозги. | Ils me pourrissent la vie. |
Это время превзойти свой потенциал Это время капать глубоко, ребята. | C'est le moment de franchir les limites de votre potentiel, et de puiser jusqu'au fond. |
Так, по-моему, хватит капать ему морфин. | Il est temps d'arrêter la morphine. |
Ты будешь работать, или мне на мозги капать? | Bon, vous allez travailler ou vous voulez me rendre fou! |
Мы не собираемся втыкать шип ему в мозг и начать капать интерферон без подтверждения диагноза. | Je ne vais pas lui planter une seringue dans le cerveau et lui injecter de l'interféron si nous ne sommes pas sûrs à 100% |
- Можно мне...? - Нет. Прекрати капать. | Arrête de dégouliner ! |
Слюна стала капать на пол. | De la bave a coulé par terre. |