КАПИТАЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КАПИТАЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы капитально застряли. | Nous sommes fortement coincés .. |
А когда я пришёл на встречу, то сразу понял, что попали мы капитально. | Quand je l'ai vu, j'ai compris qu'on s'était fourrés dans un sacré pétrin. |
Я написал два варианта сценария, потусовал с капитально ёбнутым на черепушку дядькой. | Je n'étais pas si déçu que ça. |
И чувствуется, что его маятник капитально отклонился от перепихонов в сторону Сына Божьего. | Mais là, la balance penchait bien moins vers le cul... que vers le Fils de Dieu. |
Я просто капитально облажался и я прошу прощения. | J'ai juste royalement merdé, et je m'excuse. |
Кем бы ни был этот парень, он в самом деле, должно быть, капитально тебя обломал. Знаешь что, Эдди? Ты сейчас пересёк... | Peu importe qui était ce type, il a dû avoir de l'influence sur toi. |
Во-первых, косметику, надо капитально обновить твой устаревший имидж. | D'abord, du maquillage pour ta remise en état faciale dont tu as vraiment besoin. |
Она капитально может представить меня доктору. | Elle peut me présenter au Doc. Je savais que c'était le destin. |
Так вот, его дочка, Марсела, руководит агенством медпомощи в Майами. Их капитально грабанули. | Sa fille, Marcela, dirige une ONG médicale en ville. |
Он капитально не похож на Эвана или даже Кеппи. | Il est pas du tout comme Evan ou même Cappie. |
Или я сдохну скоро, или капитально просрусь. | Un rototo de balle. C'est la mort ou un caca géant. |
Чувак, эта страна капитально отупела за последние сто лет. | Ce pays est assurément tombé bien bas depuis le siècle dernier. |
Капитально мы обсудим винегрет позже в девятой главе. | Les généralités sur les salades, seront abordées plus tard dans le chapitre 9. |
Обчистили все капитально. | Ils ont tout nettoyé. |
Раз уж твой друг Ред так капитально лажанулся. | Vu que ton pote Red a tout foutu en l'air. |