КАСАТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в какой-либо части своих показаний касательно | dans votre déposition à propos |
в какой-либо части своих показаний касательно событий | dans votre déposition |
в какой-либо части своих показаний касательно событий | dans votre déposition à propos du |
вопросов касательно | questions sur |
вопросы касательно | questions à propos |
вопросы касательно | questions concernant |
есть вопросы касательно | des questions concernant |
есть информация касательно | des informations concernant |
заметки касательно дела | notes sur le cas d |
заметки касательно дела Эмили | notes sur le cas d'Emily |
заметки касательно дела Эмили Тэйлор | notes sur le cas d'Emily Taylor |
им рассмотреть вопрос о проведении переговоров касательно | à envisager de négocier des |
информация касательно | informations concernant |
какой-либо части своих показаний касательно | votre déposition à propos |
какой-либо части своих показаний касательно событий | votre déposition à propos du |
КАСАТЕЛЬНО - больше примеров перевода
КАСАТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Касательно М4. | "Cher Professeur Berry, |
Он спрашивал о том опознании в прошлом июле, не мог ли я допустить ошибки касательно того, другого тела. | On lui a demandé d'aller à la morgue. Il veut savoir si j'ai pu commettre une erreur pour l'autre corps. |
Я не хочу никакой огласки касательно консерватории. | Pas de publicité sur le Conservatoire. |
Касательно принципов военной дисциплины; в этом всё дело. | concernant la théorie de la discipline militaire. |
- Теперь касательно Галовича. - Да, сэр. | Quant au sergent Galovitch... cassez-le. |
У нас есть ваши показания касательно ваших отношений с обвиняемым. | Nous avons votre témoignage signé. |
Вы это касательно лишь меня или СС в целом? | Vous me visez moi seulement ou les SS en général ? |
моё исследование касательно вас и вашего культа вы остановить не сможете. | Mon enquête sur vous et votre culte... ne s'arrêtera pas là. |
Это касательно Мисс Кюбелик. | C'est Mlle Kubelik. |
Однако у меня была одна еще неоформившаяся идея... касательно того что нужно искать. | Mais j'avais ma petite idée de ce qu'il lui fallait. |
Нет. Я ценю твое предложение касательно Михо, но я решил отклонить его. | Non, j'ai décidé de refuser votre offre |
Чтобы избежать кровопролития, мы предлагаем французским властям переговоры касательно нашего права на самоопределение. | Aux autorités françaises, pour limiter les pertes en vies humaines, nous proposons une honorable plate-forme de discussion pourvu le droit à notre peuple de disposer de lui-même. |
Приняты решения касательно поддержания закона и порядка, защиты граждан и частной собственности. | D'importantes décisions ont été prises pour assurer le maintien de l'ordre ainsi que la protection des personnes et des biens. |
Доктор Адамс, касательно ван Гелдера. | Dr Adams, au sujet de Van Gelder... |
М-р Спок, вы знакомы с приказами касательно какого-либо контакта с Талосом-IV. | Vous connaissez les ordres concernant tout contact avec Talos IV. |