1) toucher vt; effleurer vt (слегка)
касаться рукой — toucher, effleurer
2) (иметь отношение) concerner vt, toucher vt
касаться важной темы — toucher (или aborder) un sujet important
это меня касается — cela me concerne, cela me regarde
••
что касается кого-либо, чего-либо — quant à...; en ce qui concerne...; pour ce qui est de...
КАСАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
касаться | toucher |
касаться друг друга | pas se toucher |
касаться друг друга | se toucher |
касаться её | la toucher |
касаться земли | toucher le sol |
касаться меня | me toucher |
касаться моих | toucher mes |
касаться стен | toucher les murs |
касаться тебя | te toucher |
касаться тебя | vous toucher |
кого это может касаться | qui de droit |
меня касаться | me toucher |
может касаться | peut toucher |
КАСАТЬСЯ - больше примеров перевода
КАСАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ее должны касаться только члены королевской семьи, герцоги или графы. | Seuls des rois, des ducs ou des comtes devraient pouvoir la toucher. |
Мадам! Капитан Крюк даёт слово не касаться даже пальцем... или крюком Питера Пена. | Madame, le Capitaine Crochet donne sa parole de ne pas poser un doigt... ou un crochet, sur Peter Pan. |
Она может касаться тебя. | Elle te concerne peut-être. |
О, не позволяй денщику касаться её. | Ne laisse pas le Batman y toucher. |
Да и не хочу более касаться. Другая у меня дорога. | Et je ne veux plus en toucher un seul. |
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели. | Ne parlons plus de poignees de porte. |
Ни один мужчина не смеет касаться жены теера. | Personne ne doit toucher l'épouse d'un teer. |
Я буду касаться вас так, как требует мой профессиональный долг. | Je vous toucherai de la manière que je jugerai professionnellement requise. |
Но нет ничего важнее, чем касаться руки Человека. | Mais rien n'est plus important que de toucher la main de l'homme. |
Да, именно поэтому вы не должны касаться этого. | MEADOWS 2 : Exact. DOCTEUR : |
Запрещено касаться этого инструмента! | CONTRÔLE : Il est interdit de toucher à cet instrument. |
- Я вас касаться не буду. Это не обязательно. | Attention. c'est pas obligatoire. |
Не давайте ей меня касаться. Она умрет. | Ne la laissez pas me toucher. |
Просто позволь мне касаться тебя. | Laissez-moi juste vous toucher. |
Я стала как низшие формы жизни без глаз, могущие только касаться и ощущать. | Comme ces ordres inférieurs de la vie, sans yeux, seulement capables de se sentir. |