1) rouler vi
катиться вниз — descendre (ê.) vi
катиться под гору — descendre (a.) la pente
2) (о слезах и т.п.) couler vi
пот с него градом катился — il ruisselait de sueur, il suait à grosses gouttes
КАТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
катиться | roulé |
катиться к черту | aller au diable |
катиться к черту | au diable |
катиться к черту | d'aller au diable |
катиться к чёрту (вулк | ponfo |
катиться к чёрту (вулк | ponfo miran |
катиться к чертям | aller en enfer |
мне катиться | aller me faire |
мне катиться к | d'aller me faire |
КАТИТЬСЯ - больше примеров перевода
КАТИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эй, мы должны катиться быстрее, чем они стреляют. | Filons vite ou ils tirent ! |
Доктор Таламоне был большим сплетником. В глазах общественного мнения мои акции стали быстро катиться вниз. | La langue notoirement bien pendue du docteur se fit un plaisir de précipiter mes malheurs sur la place publique. |
Этот парень мог бы... Он может катиться к себе домой в инвалидной коляске. | *************** pour rentrer chez lui. |
Мистер Таубер, вы и все остальные в этой комнате могут катиться к черту, поскольку я вам не дам показания. | Tauber, vous, et tout le monde ici, pouvez aller au diable... Parce que je ne témoignerai pas. - Écoute... |
Я его хочу; помоги - и можешь катиться на все четыре стороны. | Je le veux et si tu m'aides, tu pourras partir. |
Мы обрисуем линию, по которой надо будет катиться. | T'auras qu'à suivre la ligne qu'on tracera quand tu feras ton roulé-boulé. |
Детский сад - штаны на лямках. Хочешь катиться вниз - катись. | Tu t'es foutu à poil ! |
Хотя бьi на недельку. Если тебе не понравится, можешь катиться домой. | Si ça te plaît pas, tu retournes chez toi. |
Прошу прощения, но вы все можете катиться к черту. | Je m'excuse, mais vous pouvez tous aller en enfer. |
И разве модели не растрачивают свои жизни впустую, громко восхваляя всё поверхностное и бессмысленное, в то время как планета продолжает катиться по прямой дороге в ад! | Il s'agit bien des pantins qui gâchent leur vie à adorer le Dieu de la superficialité et de la futilité, tandis que le monde s'enfonce vers un gouffre sans fond ? |
Я сказал этой суке, что она может катиться к черту. | Je l'ai envoyée au diable. |
Камень у меня, пора катиться. | J'ai le diamant. On se taille. |
Ага, а потом велели нам катиться к такой-то матери! | Et après ils nous ont dit de foutre le camp. |
Ответь мне на вопрос, и можешь катиться. | Maintenant, réponds à une question et tu pourras te casser d'ici. |
- Твоя бабушка может катиться к чертям! | - Au diable Grand-mère! |